части города, и теперь в самом престижном районе организация будет располагать еще одним зданием.

Этан находился в особняке. Он стоял в центре гостиной, которая очень изменилась после того, как из нее убрали портрет. Без этой огромной картины, на которой был изображен глава рода со своими детьми и которая теперь висела в гостиной квартиры Клары Мотт, дом освободился от своего прошлого и был готов к встрече с будущим.

– Я знаю, для чего ты привел меня сюда, Уильям, – говорил Этан в пустой комнате. – И дело здесь не в сватовстве и не в том, чтобы заставить меня лицом к лицу встретиться с моим прошлым, от которого я пытался избавиться в течение трех лет. Ты, должно быть, увидел что-то во мне и что-то ь Аманде, что помогло тебе понять, что мы созданы друг для друга. Несмотря на то, что вы с дочерью были очень далеки, ты очень хорошо знал ее. Я не понимаю, как тебе это удалось, но у тебя все получилось. Потому что я люблю ее всем сердцем. И Томми я тоже люблю. Я люблю его, как собственного сына. И если Аманда согласится, я заберу ее с собой, в край, где земля и небо, вода и лес, и я сделаю все, чтобы она была счастлива всю оставшуюся жизнь.

Когда Этан повернулся, чтобы уйти, он увидел Аманду и рядом с ней Томми в коляске.

– Я согласна, – сказала она с улыбкой. – Я тоже люблю тебя, – произнесла она, и глаза ее наполнились слезами.

– Поедем со мной, Аманда. Мы будем жить в маленьком доме, пока не построим дом нашей мечты немного поближе к цивилизации. Тебе придется поехать, без тебя я не уеду.

– Я и не возражаю против того, чтобы немного побыть вдали от цивилизации, – ответила Аманда с улыбкой. – И я буду наслаждаться водой, воздухом и лесом. И к тому же я совсем не возражаю против долгой, долгой поездки.

Этан поцеловал ее.

– А ты что скажешь, Томми? – Этан вытащил мальчика из коляски, прижал его к груди и поцеловал в макушку. – Думаю, тебе понравится Мэн, – сказал он. – И я научу тебя ловить рыбу.

Аманда улыбнулась:

– Пойдем, а не то я разревусь.

Они вышли из особняка и пошли по Семьдесят четвертой улице. Этан вез коляску с Томми, Аманда держала Этана под руку – семья направлялась домой.

,

Примечания

1

Средний Манхэттен, или Мидтаун, – аристократический район Нью-Йорка с огромными небоскребами, крупными универмагами, известными музеями и роскошными отелями. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Скрудж – персонаж рассказа Ч. Диккенса, бездушный делец.

3

Колледж высшей ступени, входящий в состав Городского университета Нью- Йорка.

4

Рейдер – финансист, активно скупающий акции компании с целью приобрести контрольный пакет акций.

5

Каччиаторе – мясо, тушенное в оливковом масле с томатами, грибами, зеленым перцем, луком и специями.

6

Фингал, синяк (англ.).

7

Нью- Йорк янкиз» – бейсбольная команда из Нью-Йорка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×