еще при его жизни и пользовались большим успехом у читателей.

…за полцены наслаждались жизнью в Сэдлерс-Уэлз… — Сэдлерс-Уэлз один из лондонских театров; билет за полцены можно было купить, придя в театр к девяти часам, к середине представления.

Олбени — тупик на северной стороне Пикадилли, где в XIX в. сдавались квартиры богатым холостякам. В 1814–1815 гг. в Олбени жил Байрон.

'Письма Рзмсботтома' — серия юмористических очерков Теодора Хука (1788–1841), остроумного, но грубого и вульгарного журналиста, редактора еженедельника 'Джон Буль', который пользовался огромным успехом у малотребовательной публики: в 1821 году тираж его достиг 10000 экз.

Белл-лейн входит в границы Флитской тюрьмы… — Заключенным в долговую тюрьму разрешалось, внеся определенный залог, жить не в самой тюрьме, а на прилегающих к ней улицах, в так называемых 'тюремных границах'.

Лондонский Воспитательный дом до сих пор славится своим церковным хором. Композитор Гендель, долго живший в Англии, давал концерты в пользу этого приюта и подарил ему орган.

…человека, застрелившего мистера Персиваля… — В 1812 г. премьер-министр Спенсер Персиваль был убит в кулуарах палаты общин. Стрелявший в него Беллингхем, банкрот, тщетно обращавшийся к правительству за помощью, был помешан, но это не спасло его от виселицы.

Хаунсдич — улица в Сити, издавна заселенная евреями.

Шадрах, Мешах и Абеднего — библейские персонажи, три отрока, брошенные в огненную печь за неповиновение царю Навуходоносору, но благодаря вмешательству ангела спасенные от погибели (Книга пророка Даниила, гл. 3).

'Дядюшкой' в Англии называют ростовщика, владельца ссудной лавки.

Ведомство Сургуча и Тесьмы — правительственное учреждение, выдуманное Теккереем. Тесьма (красная тесьма, которой перевязывают пачки официальных бумаг) стала в Англии синонимом бюрократической волокиты.

М. Лорие

,

Примечания

1

Нет, какая прелесть

2

Да он очарователен, ваш молодой человек (франц.).

3

Весьма польщен, сударыня (франц.).

4

Деревня в городе (лат.).

5

Народу (франц.).

6

По-домашнему, в тесном кругу (франц.).

7

Общество (франц.).

8

Пребывание (франц.).

9

Я щипала (франц.).

10

Трогала (франц.).

11

Царапала (франц.).

12

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×