умирать.

Если бы он дал яд перед заходом Субботы, было бы хорошо - готовясь к Субботе, человек чтит свой дом и выносит из него мусор.

Но он рассыпал смертельный яд в понедельник и пока он почтил дом свой и вымел тараканьи трупы вон - ими полакомился индюк. Стало ясно, что индюку не суждено дождаться кануна Песаха, когда его торжественно зарежут, чтобы съесть на маце и мароре[22].

Увидел это Исраэль и решил немедленно опередить Ангела Смерти. Связал индюка и побежал к резнику. Стал торопить его, тот взял нож и сделал свою работу.

Прикрыл резник кровь[23]и отдал индюка хозяину.

Взял его Исраэль и отнес домой. Ощипал перья, разрезал, помыл, вытащил и обстучал отдельно мясо и требуху. Взял дуршлаг и засолил мясо в нем. Зажег свет и поставил казан.

Подождал немного, чтобы соль сделала свое дело, смыл ее и еще раз тщательно обстучал мясо, а затем сварил. Пока мясо варилось, снял Исраэль свою одежду, облачился в одежду мертвых, одел 'китель'[24], взял сидур, лег на кровать и прочитал видуй[25]- на тот случай, что если умрет во время трапезы, то умрет после покаяния.

После того, как мясо сварилось, уселся мастер на свою кровать, завернувшись в 'китель' и одевшись в наряд мертвых. Начал он хватать и есть, есть и хватать[26] внешние и внутренние части индюка, разгрызал кости и высасывал из них мозг. Грыз, глотал, жевал и разламывал - скорее, пока ангел смерти не сделал с ним то же самое, что с индюком, наевшимся отравленных тараканов.

Вот и вся история о плотнике и индюке.

И если не умер от яда, то умер от переедания.

,

Примечания

1

Помещенный в раздел 'Люди моего города' (בני עירי) рассказ 'Глаза Леи' (עיני לאה) входит в сборник рассказов Агнона 'Огонь и деревья' ( 'הָאֵשׁ וְהָעֵצִים' ), изданный в 1962 году ( прим. перев.)

2

 “

И глаза у Леи
слабы
” (Берешит 29:17 - прим. перев.)

3

оригинальное название - 'הנגר והתרנגול' (прим. перев.)

4

 Агнон использует слово 'кенегед'(כנגד), которое можно перевести как 'о' или 'против' (прим. перев.)

5

Бавли, Хулин 91а: 'Цадиким - богатство им важнее тела'. Существуют многочисленные комментарии на эту фразу. Самый распространенный - под словом 'богатство' ('мамон') подразумеваются мицвот (прим. перев.)

6

д-р Моше Йосеф Гликсон(1878 - 1939) - талмид-хахам, писатель, переводчик и деятель сионистского движения. 15 лет был главным редактором газеты 'ha-Арец'. Его именем назван кибуц Кфар-Гликсон, находящийся около Хадеры (прим. Ц.Масад)

7

 эту фразу добавляют при уважительном упоминании умершего - см. 'Авраам-авину алав hа- шалом'(Авот 5:3) (прим. Ц.Масад)

8

'нагар' - плотник(ивр.) (прим.перев.)

9

 см. Бава Батра 5а: 'Сделает Святой, благословен он, трапезу для цадиким, накормит их мясом левиафана' (прим. Ц.Масад)

10

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×