Дебора Тернер

Солнце для любимой

Пролог

Монотонный стук колес не успокаивал, но хоть немного отвлекал от тяжелых мыслей. Девушка сидела в пустом купе поезда Сидней — Брисбен, неловко скорчившись на сиденье у окна и зябко обхватив себя руками. Ее глаза были направлены на страницу лежащего на коленях журнала, но мысли витали далеко. На милом, почти детском лице, обрамленном густыми золотистыми волосами, застыло выражение глубокого отчаяния. Так она просидела в оцепенении еще некоторое время, а потом отложила журнал и, закрыв измученные глаза, откинулась на спинку дивана.

Нестерпимо хотелось спать, но она упорно боролась с этим желанием. Девушка была уверена, что стоит уснуть, как она вновь окажется в вечернем саду, около дома, который еще так недавно был ей родным. И снова услышит те страшные слова, после которых уже никогда не сможет туда вернуться.

Еще вчера утром восемнадцатилетней Стефани Уильямс казалось, что она самый счастливый человек на свете. Она выросла в состоятельной семье и с детства ни в чем не знала отказа. У нее были заботливые родители, которых она очень любила. Правда, ее спокойное чувство к матери было совсем не похоже на то обожание, с которым Стефи относилась к отцу… Но он был так добр, красив и умен, что она не находила в этом ничего удивительного. Ее также не особенно беспокоило то, что она часто видела маму печальной, а несколько раз даже заставала ее в слезах. Джессика Уильямс никогда не говорила о причинах своего плохого настроения, ссылаясь на головную боль и нервы, а Стефани предпочитала об этом не задумываться. Она и мысли не допускала о том, что виновником маминых страданий мог быть ее обожаемый отец.

А еще у нее был возлюбленный… Когда она впервые увидела Клайва Стэнворда, делового партнера Роджера Уильямса, девушка была потрясена — этот молодой мужчина был необыкновенно похож на ее великолепного отца! Такой же высокий, широкоплечий и элегантный, с благородной посадкой головы и изящными руками. У него были такие же прекрасные черные волосы и такой же властный взгляд, с той только разницей, что у Роджера глаза были карие, а у Клайва — пронзительного светло-серого цвета. Она влюбилась в него мгновенно, со всей силой юной страсти. То, что и он стал оказывать Стефи знаки внимания, показалось ей совершенно естественным, ведь она сразу поняла, что Клайв предназначен ей самой судьбой…

Сидя с закрытыми глазами, девушка все же задремала. И неудивительно: сначала бессонная ночь, полная безысходного отчаяния, потом долгий перелет из Сан-Франциско в Сидней и наконец этот убаюкивающий мерный перестук колес поезда, увозившего ее в другую, неведомую жизнь… Она так нуждалась в отдыхе и утешении! Но, как девушка и боялась, коварный сон вернул ее в сад. Стефи вновь увидела себя стоящей у потайной калитки, за кустами жасмина, как это было роковым вечером вчерашнего дня, когда она одновременно потеряла двух самых дорогих ей людей…

1

Стефани, дожидаясь, пока покупательница подпишет чек, рассеянно взглянула на прозрачную витрину, защищавшую изысканный салон ювелирного магазина от пыли и жары австралийского городка, и едва не вскрикнула.

Клайв? Клайв Стэнворд?! Но этого просто не может быть!

— Да, мадам, — машинально ответила она на какой-то вопрос покупательницы и стала незаметно разглядывать человека, стоявшего у витрины магазина. Он, несомненно, ждал эту женщину, которая только что купила золотую брошь и теперь расписывалась на чеке.

Невероятно, но это действительно был Клайв Стэнворд.

Снаружи доносились гудки машин, веселые голоса, мимо проходили ярко одетые люди, но все это вдруг показалось Стефани далеким и ненастоящим. Несмотря на то, что день был очень жарким, девушку охватил озноб.

— Пожалуйста, — раздался голос покупательницы.

— Благодарю вас, — сдавленным голосом произнесла продавщица, принимая чек. Она подала даме изящно упакованную брошь и снова, как завороженная, уставилась на высокую фигуру за стеклом.

Краем глаза она видела, как рука с холеными пальцами кладет сверток в сумочку из крокодиловой кожи. Кольца нет, отметила про себя девушка. Значит, она не замужем… за Клайвом.

Улыбнувшись в ответ на вымученную улыбку Стефи, дама повернулась и направилась к двери. Выходя, она громко произнесла, обращаясь к ожидавшему ее мужчине:

— Да, ты был прав, очень милый магазинчик.

Спутник что-то ответил ей с довольно равнодушным видом, а потом вдруг поднял голову и посмотрел прямо в лицо Стефани. Та не успела отвернуться, и на какое-то мгновение их взгляды встретились.

Девушке показалось, что ее окатила ледяная океанская волна — таким пронзительным и холодным был взгляд светлых глаз мужчины. Неужели он ее узнал? Однако на его лице отразилось только равнодушное любопытство, и в следующую секунду Стефи увидела, как Клайв Стэнворд отвернулся и под руку со своей спутницей направился к припаркованному на другой стороне улицы автомобилю.

Не узнал, с облегчением поняла девушка. Но вместе с облегчением почувствовала разочарование.

Почему ты сходишь с ума при виде него, ведь прошло столько лет! Тебе уже больше не восемнадцать, говорила она себе, пытаясь успокоить лихорадочное дыхание.

Судьба опять сыграла с ней злую шутку — Клайв Стэнворд вновь появился в ее жизни именно в день ее рождения. Как раз сегодня ей исполнялось двадцать три года. С самого утра Стефани чувствовала какую-то детскую радость, наверное, оттого, что ее дни рождения в родительском доме всегда отмечали пышно и весело… Сегодня ей захотелось быть нарядной, и она надела новую кофточку кремового цвета, который выгодно подчеркивал золотистый цвет ее кожи, и короткую прямую юбку, открывающую великолепные стройные ноги. Стефи не сомневалась в том, что, по крайней мере, выглядит она прекрасно. Может быть, Клайв это заметил…

— Простите, мисс…

Очнувшись, Стефани увидела прямо перед собой застенчиво улыбающегося молодого человека лет двадцати. Его длинные светлые волосы спускались по загорелой шее на плечи. Он старался держаться уверенно, но с первого взгляда можно было понять, что парень очень волнуется. Судя по костюму, юноша не привык посещать дорогие ювелирные магазины.

Стефи ободряюще улыбнулась в ответ.

— Я слушаю вас.

— Скажите, пожалуйста, то ожерелье на витрине, из искусственного жемчуга, сколько оно стоит?

— Ожерелье на витрине? Извините, сэр, но оно настоящее. — Она назвала цену.

Молодой человек заморгал, потом опустил глаза и смущенно произнес:

— К сожалению, оно мне не по карману. Извините.

Он обернулся и посмотрел на молоденькую белокурую девушку, которая стояла около витрины на улице и с восхищением рассматривала жемчуг.

Стефани снова улыбнулась и спросила:

— Ваша спутница хотела бы его примерить?

Незадачливый посетитель вздохнул:

— Оно действительно мне не по карману. Извините, мы просто подумали, что это искусственный жемчуг.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×