[187]

29 октября.

[188]

Марк Теренций Варрон Лукулл -- младший брат Луция Лициния, в детстве отданный на усыновление в другую семью.

[189]

Истр -- древнегреческое название Дуная. Римляне позже будут называть Дунай на кельтский манер -- Данубием. В настоящее время они пока его не достигли.

[190]

Центурионы легиона не были равноправны. В их иерархии старше был тот, у кого номер когорты и центурии в ней был меньше. Центурион шестой центурии десятой когорты был самым младшим. По службе они продвигались, переходя в следующую по порядковому номеру центурию.

[191]

Пульхр -- 'Прекрасный' (лат).

[192]

Действительно, младший центурион располагался на левом крае боевого построения легиона.

[193]

Опцион -- заместитель центуриона, унтер-офицер.

[194]

Улке мука -- 'волчье семя' на языке фракийцев.

[195]

Эксод -- заключительная песня в античной трагедии, под которую хор удалялся со сцены.

[196]

Интерлюдия -- небольшая музыкальная пьеса или связующее построение, исполняемые между двумя основными частями произведения (от лат. inter, 'между' и ludus, 'игра').

[197]

Ангел -- вестник (греч).

[198]

Эордайк -- река, протекающая через Иллирию и Македонию. Впадает в Ионическое море.

[199]

Талам -- порог гинекея, женской части дома, где располагалась совместная спальня хозяина с хозяйкой.

[200]

Имя 'Веслев' образовано от иллирийских слов ves (хороший, добрый) и sleves (знаменитый, славный).

[201]

Киней -- философ, друг и советник царя Пирра. Отговаривал его от вторжения в Италию.

[202]

Воины Пирра за личную доблесть прозвали своего царя и полководца 'Орлом'.

Вы читаете Пес и волчица
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×