2

Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 23 с. 770.

3

Кабцанск — бедняк, нищий (евр.).

4

Меламед — учитель хедера (евр.).

5

Бадхен — шут на свадьбах (евр.).

6

Согласно современному календарю 1885 год.

7

Ханукальные свечи — название свечей, которые зажигают в иудейский праздник Ханука. Он справлялся зимой в течение восьми дней в ознаменование освобождения древней Иудеи от греческого владычества во II в. до н. э.

8

Талмудтора — начальная еврейская религиозная школа, которая содержится на средства общины.

9

Цицес — кисти из шерстяных ниток, прикрепленные к краям арбаканфеса (талескотона) — четырехугольного полотнища с круглым вырезом в центре. Религиозные евреи носят его под верхней одеждой.

10

Пятидесятница — древний земледельческий праздник, отмечался на пятидесятый день после первого дня пасхи.

11

Праотец Авраам — библейский мифический персонаж. Согласно легенде, ангелы, посетившие его, чтобы не выдать своего небесного происхождения, вынуждены были сделать вид, что едят.

12

Раши — аббревиатура имени рабби Шлойме Ицхаки (1040–1105), комментатор Библии.

13

Ребе — учитель хедера.

14

Отдел Пятикнижия — часть Библии (тора). Согласно предписаниям иудаизма, еженедельно по субботам читается определенный, имеющий свое название, отдел Пятикнижия.

15

Маца — пресные лепешки, употребляющиеся религиозными евреями в пасхальную неделю вместо хлеба.

16

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×