knees to the garret. Here he put on the wishing-cap; wished for a pint of champagne, a hot bath, and his best black velvet and diamond suit. In a moment these were provided; he bathed, dressed, drank a glass of wine, packed up the head and tail of the Firedrake, sat down on the flying carpet, and knocked at the door of the English ambassador as the clocks were striking eight in Gluckstein.

Punctuality is the politeness of princes! and a prince is polite, when he is in love!

The prince was received at the door by a stout porter and led into the hall, where several butlers met him, and he laid the mortal remains of the Firedrake under the cover of the flying carpet.

Then he was led upstairs; and he made his bow to the pretty lady, who, of course, made him a magnificent courtesy. She seemed prettier and kinder than ever. The prince was so happy, that he never noticed how something went wrong about the dinner. The ambassador looked about, and seemed to miss someone, and spoke in a low voice to one of the servants, who answered also in a low voice, and what he said seemed to displease the ambassador. But the prince was so busy in talking to his lady, and in eating his dinner too, that he never observed anything unusual. He had never been at such a pleasant dinner!

CHAPTER XII

A Terrible Misfortune

When the ladies left, and the prince and the other gentlemen were alone, the ambassador appeared more gloomy than ever. At last he took the prince into a corner, on pretence of showing him a rare statue.

“Does your royal highness not know,” he asked, “that you are in considerable danger?”

“Still?” said the prince, thinking of the Firedrake.

The ambassador did not know what he meant, for he had never heard of the fight, but he answered gravely:

“Never more than now.”

Then he showed the prince two proclamations, which had been posted all about the town.

Here is the first:

TO ALL LOYAL SUBJECTS.

Whereas,

Our eldest son, Prince Prigio, hath of late been guilty of several high crimes and misdemeanours.

First: By abandoning the post of danger against the Firedrake, whereby our beloved sons, Prince Alphonso and Prince Enrico, have perished, and been overdone by that monster.

Secondly: By attending an unseemly revel in the town of Gluckstein, where he brawled in the streets.

Thirdly: By trying to seduce away the hearts of our loyal subjects in that city, and to blow up a party against our crown and our peace.

This is to give warning,

That whoever consorts with, comforts, aids, or abets the said Prince Prigio, is thereby a partner in his treason; and

That a reward of Five Thousand Purses will be given to whomsoever brings the said prince, alive, to our Castle of Falkenstein.

Grognio R.

And here is the second proclamation:

REWARD. THE FIREDRAKE.

Whereas,

Our dominions have lately been devastated by a Firedrake (the Salamander Furiosus of Buffon);

This is to advise all,

That whosoever brings the horns and tail of the said Firedrake to our Castle of Falkenstein, shall receive Five Thousand Purses, the position of Crown Prince, with the usual perquisites, and the hand of the king’s niece, the Lady Molinda.

Grognio R.

“H’m,” said the prince; “I did not think his majesty wrote so well;” and he would have liked to say, “Don’t you think we might join the ladies.”

“But, sir,” said the ambassador, “the streets are lined with soldiers; and I know not how you have escaped them. Here, under my roof, you are safe for the moment; but a prolonged stay — excuse my inhospitality — could not but strain the harmonious relations which prevail between the Government of Pantouflia and that which I have the honour to represent.”

“We don’t want to fight; and no more, I think, do you,” said the prince, smiling.

“Then how does your royal highness mean to treat the proclamations?”

“Why, by winning these ten thousand purses. I can tell you ?1,000,000 is worth having,” said the prince. “I’ll deliver up the said prince, alive, at Falkenstein this very night; also the horns and tail of the said Firedrake. But I don’t want to marry my Cousin Molly.”

“May I remind your royal highness that Falkenstein is three hundred miles away? Moreover, my head butler, Benson, disappeared from the house before dinner, and I fear he went to warn Captain Kopzoffski that you are here!”

“That is nothing,” said the prince; “but, my dear Lord Kelso, may I not have the pleasure of presenting Lady Rosalind with a little gift, a Philippine which I lost to her last night, merely the head and tail of a Firedrake which I stalked this morning?”

The ambassador was so astonished that he ran straight upstairs, forgetting his manners, and crying:

“Linda! Linda! come down at once; here’s a surprise for you!”

Lady Rosalind came sweeping down, with a smile on her kind face. She guessed what it was, though the prince had said nothing about it at dinner.

“Lead the way, your royal highness!” cried the ambassador; and the prince, offering Lady Rosalind his arm, went out into the hall, where he saw neither his carpet nor the horns and tail of the Firedrake!

He turned quite pale, and said:

“Will you kindly ask the servants where the little Persian prayer-rug and the parcel which I brought with me have been placed?”

Lord Kelso rang the bell, and in came all the servants, with William, the under-butler, at their head.

“William,” said his lordship, “where have you put his royal highness’s parcel and his carpet?”

“Please, your lordship,” said William, “we think Benson have took them away with him.”

“And where is Benson?”

“We don’t know, your lordship. We think he have been come for!”

“Come for — by whom?”

William stammered, and seemed at a loss for a reply.

“Quick! answer! what do you know about it?”

William said at last, rather as if he were making a speech.

“Your royaliness, and my lords and ladies, it was like this. His royaliness comed in with a rug over his arm, and summat under it. And he lays it down on that there seat, and Thomas shows him into the droring-room. Then Benson says: ‘Dinner’ll be ready in five minutes; how tired I do feel!’ Then he takes the libbuty of sitting hisself down on his royaliness’s rug, and he says, asking your pardon, ‘I’ve had about enough of service here. I’m about

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×