— Не уверен, что вам вообще стоит с ними разговаривать, — резко отозвался лорд Бранскомб.

— В таком случае, дядюшка Кенрик, вы должны объяснить мне, с кем я могу говорить, а с кем лучше молчать, — ответила Латония, и вновь ей показалось, что ее покорность вызывает у лорда подозрение.

Помедлив, он взял со стола книжку и положил ее перед Латонией. Это был словарь урду.

— Двигайтесь ближе, — приказал лорд Бранскомб. — Я хочу проверить, есть ли у вас способности к такому трудному языку, изучение которого требует большой сосредоточенности. Если выяснится, что нет, я так и скажу, и вам придется подчиниться моему решению.

— Да, конечно, — согласилась Латония. — Я все понимаю и очень вам благодарна. В то же время я не хотела бы мешать вам — ведь у вас и без того немало работы. Быть может, лучше было бы поговорить со стюардом и найти преподавателя?

— Возможно, позже, — ответил лорд. — Сейчас нужно установить, справитесь ли вы вообще с этой задачей.

— Разумеется, — произнесла Латония. — Будет неловко, если я в самом деле окажусь такой глупой, какой вы меня считаете.

Сказав это, она подумала, что слишком смело говорит со своим опекуном. В то же время ее по- прежнему возмущало, что он такого невысокого мнения о племяннице. Никто лучше Латонии не знал, что, хотя Тони бывала развязной и иногда совершала глупости, ум у нее был острый, и она была гораздо умнее большинства своих ровесниц. Правда, до Латонии ей было далеко по той простой причине, что она никогда не могла заставить себя надолго сосредоточиться на одном предмете, а Латония это умела.

Латония всегда находила время для чтения, потому что жизнь в домике Хитов была спокойнее, чем в поместье Бранскомбов. В детстве у нее не было ни лошадей, ни пруда, ни огромного замка, битком набитого сокровищами. Поэтому ее основным развлечением были книги. Она воображала себе то, о чем читала, и жила в этом мире. Ее отец и мать были незаурядными людьми и, сами того не замечая, многому научили свою единственную дочь, которую очень любили. Их ничуть не интересовали сплетни и болтовня о пустяках, зато они могли часами говорить обо всем, что касалось людей с сотворения мира — начиная с древних цивилизаций и кончая будущим человечества. Порой Тони теряла терпение, устав ждать кузину, которая подолгу копалась в библиотеке замка, отыскивая нужную книгу.

— Ну, Латония! — ныла она. — Лошади ждут! Ты погляди, какая погода!

— Я ищу книгу о римском завоевании — папа говорил о ней вчера вечером, — отвечала Латония.

В другой раз это была книга о строительстве Тадж-Махала, садах Семирамиды или Александрийском маяке. К прочитанному Латония относилась не так, как многие другие. Она почти наяву видела все, о чем читала или о чем говорили ее родители, и, желая знать больше, обучала себя лучше любого преподавателя.

Лорд Бранскомб довольно неуклюже уселся напротив нее. Латония не сомневалась, что он считает ее интерес к Индии весьма поверхностным, а может быть, просто уловкой, чтобы отвлечь его внимание, но она уже сгорала от любопытства, и потому лорд очень нескоро закрыл книгу со словами:

— Думаю, на сегодня хватит. Похоже, у вас есть определенные способности к языкам, чего, признаюсь, я никак не ожидал.

— Но это же так интересно! — воскликнула Латония. — Теперь я могу понять, каким образом многие индийские слова вплелись в европейские языки.

Не замечая удивления лорда Бранскомба, она продолжала:

— Мне всегда казалось, что цыганский румынский произошел от хинди, а теперь я просто уверена в этом.

— Вы хотите сказать, что говорите по-румынски? — спросил лорд Бранскомб.

Латония улыбнулась ему.

— Не слишком хорошо, — ответила она. — Понимаете, цыгане неохотно учат других своему языку. Но они каждый год останавливались в парке — в вашем парке, — и я научилась по крайней мере здороваться с ними на их языке и спрашивать, как дела.

— Вы меня удивляете, — медленно произнес лорд Бранскомб. — Не могу поверить, чтобы мой брат позволял вам общаться с цыганами.

В глазах Латонии блеснул затаенный огонек.

— Не думаю, что он знал о моей дружбе с бродягами, — улыбнулась она и тут же сообразила, что сказала лишнее.

Между бровей лорда появилась морщинка, его глаза посуровели, и он произнес:

— Я вижу, вы с детства погрязли в обмане. Уверяю вас, что если у меня будут дети, я стану воспитывать их как можно строже.

Латонии хотелось ответить, что именно этого принципа придерживался и его брат — не только потому, что хотел видеть свою дочь послушной, но и потому, что боялся за нее. И он, и его супруга всегда старались держать ее в поле зрения, чтобы она, не дай Бог, не ушиблась или не услышала чего-то, что ей не стоило знать, мисс Уаддсдон была куда либеральнее, и при ней Тони и Латония имели возможность нарушать кое-какие запреты.

Внимательно наблюдая за Латонией, лорд Бранскомб произнес:

— Чувствую, что вы не согласны со мной. Впрочем, это неудивительно.

— Мне кажется, что дети, как и люди вообще, стремятся именно к тому, что им категорически запрещено, — медленно произнесла Латония.

— А какова альтернатива?

— Это же очевидно! — отозвалась Латония. — Если доходчиво объяснить ребенку, что какой-то его поступок неправилен или опасен, и убедить его, что именно поэтому так делать нельзя, он послушается скорее, чем если бы вы просто наложили на что-то запрет.

— Так было и с вами? — поинтересовался лорд Бранскомб.

Латония едва не ответила ему, что ее родители почти всегда предоставляли ей выбор, но вовремя вспомнила, что должна изображать Тони.

— Нет, со мной обращались не так, — ответила она. — Мне кажется, что с раннего детства я слышала только «Нет!» вместо «Да!».

— То есть вы хотите сказать, — задумчиво произнес лорд Бранскомб, — что, повзрослев и получив право выбора, вы всегда поступали неверно?

— Не всегда, — перебила его Латония. — Просто я, как и любой человек, хотела освободиться, расправить крылья, доказать, что я личность, а не кукла на ниточках.

— Не верю, что вы говорите, основываясь на фактах, — резко произнес лорд Бранскомб.

— Вы же знаете, каким был… мой отец, — ответила Латония, продолжая играть роль. — Сам он с детства не сделал ни одного неверного шага и хотел, чтобы вся его жизнь протекала в строгих границах, которые установил еще его отец, а до него — дед. Вы, конечно… чувствовали это… когда были ребенком и жили дома?

— Думаю, да, — произнес лорд Бранскомб так, словно впервые это осознал.

Последовало молчание. Латония была уверена, что он обдумывает ее слова и готов согласиться с ними, но внезапно он произнес строго:

— Вы умело оправдываетесь, Латония, но не думайте, что сможете заставить меня изменить решение. Все, что я говорил раньше, остается в силе, и, раз уж я оказался, если можно так выразиться, вашей компаньонкой, я добьюсь, чтобы вы вели себя как подобает.

— Я и не спорю, — ответила Латония. — Я только показала вам вещи под иным, непривычным для вас углом.

— Углами меня не убедить, — сказал лорд Бранскомб. — А что касается вас, я хотел бы, чтобы вы не свернули на кривую дорожку, и сделаю все, чтобы этого не случилось.

Латония улыбнулась ему:

— На сегодняшний день мы плывем в Индию, я учу урду и полностью этим довольна.

Лорд резко поднялся. Латония догадывалась, что ее слова немного смутили его.

— Боюсь, я должен заняться работой, — произнес он. — У меня не так уж много времени.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×