— Такой контракт имеет для меня куда большую силу. Отныне я навеки твоя.

— Ошибаешься, дорогая. Это я твой. Ты не догадываешься, что я принадлежал тебе с первой встречи?

Ники поцеловала его, не обращая внимания на прохожего, который с завистью глазел на них. Она чувствовала, как лучи солнца греют ее сквозь платье. Ей было так спокойно в крепких объятиях мужа. Отныне она Николь Сен-Клер дю Вильер.

Жена и друг Александра. Свободная. Она может отдавать ему всю любовь до самого донышка. Без подозрений и обид…

Ее ждало возвращение в Бель-Шен. Возвращение к жизни, для которой она и была рождена.

Наконец-то она возвратится в свой дом…

,

Примечания

1

малышка (фр.).

2

Стиль английской мебели (по имени мебельщика Джорджа Хепплуайта)

3

мой брат (фр.)

4

дорогая (фр.).

5

мой друг (фр.).

6

Извините меня, мадемуазель! (фр.)

7

доченька (фр.).

8

Вот черт! (фр.)

9

мой друг (фр.).

10

Креольское блюдо из риса, зелени и овощей с добавлением мяса или креветок.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×