Это выше моего понимания.

— И я этого совершенно не понимаю. — Мередит нервно откинулась на спинку кресла. Посмотрела в окно, в темноту ночи. — «Выйти оттуда!» Что вы имеете в виду?

Это означает, что Эван исчез по собственному желанию?

А если он хотел исчезнуть, то как он сделал это? С тех пор как я видела Эвана в последний раз, поезд не останавливался.

— Остается допустить, — Купер поднял, а потом опустил руку, — что его выбросили с поезда — собственно, его тело. Простите мою откровенность, мэм.

Она потрясенно уставилась на него:

— Вы хотите сказать, что кто-то умышленно сбросил его с поезда? Убил его?

Он пожал плечами:

— Учитывая все обстоятельства, с такой возможностью нельзя не считаться.

— У кого может быть причина сделать это?

— Были ли у вашего брата враги?

— Конечно, нет! — Потом, подумав, Мередит медленно проговорила:

— А впрочем, должна признаться, я на самом-то деле не слишком хорошо знаю Эвана с этой стороны.

— Как правило, у каждого человека есть по меньшей мере парочка врагов.

— У вас они есть, мистер Мейо?

Он довольно усмехнулся:

— У меня, мэм, врагов куча. Люди моей Профессии прямо-таки притягивают врагов.

— А чем вы занимаетесь?

— На этот вопрос ответить не так-то просто, — сказал он, растягивая слова. — Обычно я именую себя солдатом удачи.

Мередит нахмурилась; она была так заинтригована, что с удовольствием продолжила бы расспросы, но в вагоне появился официант с чистыми стаканами. Купер от которой девушка похолодела. — Так может быть, вы имеете какое-то отношение к исчезновению Эвана!

Его синие глаза стали ледяными.

— Допускаю, что меня можно назвать охотником за удачей, мэм, но я не убийца. Советую вам выбирать выражения.

— Вот что я вам скажу, мистер Мейо… — Мередит вскочила. — Если я замечу, что вы рыщете поблизости от раскопок, я немедленно сообщу об этом мексиканским властям.

Купер улыбнулся, как ей показалось, нагло и самоуверенно.

— В таком случае я постараюсь, чтобы вы меня не заметили, мэм.

Глава 2

От сигары медленно поднимался и расплывался в воздухе дымок; Купер смотрел вслед Мередит Лонгли, стремительно идущей прочь из вагона-ресторана, и спина у нее при этом была прямая как палка. Купер был внешне спокоен, губы его кривились в довольной усмешке, но в глубине души затаилась тревога. Он, конечно, перешел границу допустимого в разговоре с девушкой, а упоминание о золотой статуе было явно преждевременно.

Но едва он услышал о существовании «Золотого человека» — услышал от Рены Вольтэн, — как его охватили издавна знакомое ему возбуждение, охотничий азарт.

Отыскать таинственное сокровище!

По большей части дело раньше не шло у него дальше собственно охоты, погони за слухами, но надежда найти клад — горшок с золотом или шкатулку с бриллиантами — неизменно волновала его воображение.

Реальную выгоду от охоты за сокровищами Купер получил всего дважды. Один раз, когда он нашел затонувший испанский галион во Флориде, в Ки-Уэсте; сгнивший остов корабля распался, и оттуда посыпались в его руки сокровища, которых хватило на целый год роскошной жизни в Нью-Йорке. В другой раз он нашел заброшенную золотую жилу в Аризоне. Тогда он работал на одного человека, и доля Купера была ерундовой, учитывая ценность того, что было добыто. Купер твердо решил, что такого больше не допустит.

Купер был достаточно честен с самим собой, чтобы признаться: да, волнения, связанные с поисками, не говоря уж о жажде богатства, сами по себе значат для него очень много. Ведь деньги действительно нужны ему! Финансы у него в плачевном состоянии. В промежутке между поисками сокровищ он брался за любую работу, которая была сопряжена с опасностью и достаточно хорошо оплачивалась. Случалось, что он брался за дело, связанное с нарушением закона. Он считал, что ему везет: серьезных конфликтов с властями у него никогда не возникало, хотя по большей части он находил работу в Южной и Центральной Америке или в Мексике, где букву закона легче всего обойти.

Отчасти по этой причине он сожалел о том, что столь откровенно говорил с Мередит Лонгли. Во время своего последнего пребывания в Мексике он пошел в наемники; к несчастью, сторона, нанявшая его, проиграла, и кое-где в этой стране он стал нежелательной персоной. Лучше бы он придержал язык. Если Мередит Лонгли действительно предупредит власти, что он находится на территории этой страны, он вполне может оказаться за решеткой.

Купер вообще-то не собирался возвращаться в Мексику так скоро, но едва Рена открыла ему тайну «Золотого человека», как его захватила неодолимая страсть заполучить сокровище. И вот он здесь! запах ее духов, тяжелый, похожий на мускус. В купе было темно, но он все же разглядел, что на полке разложена постель, и на этой постели лежит, раскинувшись, обнаженная Рена.

Ее золотистая кожа и роскошные формы напомнили Куперу обнаженных рубенсовских женщин, и он сразу же ощутил знакомую тяжесть в своих чреслах.

— Так ты идешь или нет, Купер? — спросила Рена томно. — Я не уверена, что мне хочется, чтобы кто- нибудь прошел мимо и увидел меня в таком виде. — Она гортанно засмеялась. — В конце концов я должна думать о своей репутации.

— До сего дня я как-то не замечал, чтобы ты заботилась о своей репутации, Рена, — сухо ответил он. Но дверь все же закрыл, оставшись в душной темноте купе. — У меня создалось впечатление, что ты сердишься на меня, дорогая.

— Сердилась. Это было с твоей стороны грубо — бросить меня таким образом. Купер Мейо — белый рыцарь, — в ее голосе слышалась насмешка, — бросается на помощь опечаленной девице.

— Свой долг нужно исполнять, — шутливо отозвался Купер.

— Не очень-то лестно, когда тебя бросают и устремляются исполнять поручение другой женщины.

Купер нахмурился; в нем росло раздражение.

— Никакая женщина не удержит меня на привязи, Рена. Не забывай об этом!

— О, я хорошо знаю о твоей хваленой независимости, Купер Мейо. Только ведь это не совсем правда, верно?

Ты думаешь, я не понимаю, что ты подъезжаешь к этой Лонгли, надеясь получить от нее какие-то сведения о сокровищах? Точнее, надеясь, что тебе первому удастся наложить на них лапу.

— Если уж об этом зашла речь… Мередит Лонгли сказала мне, что «Золотой человек» — это глубокая тайна.

Каким же образом ты о нем узнала?

— Мало ли как. Предприимчивая женщина может многого добиться.

— Ты хочешь сказать, не женщина, а ведьма? — спросил он смеясь.

— Верно, ведьма. Куп… — Она пошевелилась, и ее тело коснулось простыней с ласкающим слух звуком, от которого Купера охватило волнение. — Ты намерен быть со мной или будешь болтать до утра? Мне кажется, я жду тебя уже целую вечность.

— Ну, если ты приглашаешь меня так мило… — Купер принялся сбрасывать с себя одежду.

Она проговорила со вздохом:

— Ах, вот теперь я узнаю моего Купа.

Раздевшись донага, он подошел к полке, и Рена, протянув к нему руки, погладила его мускулистые бедра. Потом рука ее скользнула к его чреслам и принялась со знанием дела ласкать его.

Вы читаете Волшебный миг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×