218   Terek: a river in the Caucasus.

Kara's and Argva 's banks: refers to two mountain rivers in the Caucasus.

Beshtu: (or Besh Tau): a five-peaked mountain eminence in the northern Caucasus.

Mashuk: one of the peaks in the northern Caucasus.

219   Orestes with his friend here vied: a reference to the tale of Orestes and his friend Pylades, who argued over which of them would be sacrificed to the goddess Artemis, each wishing to die in the other's place. In the end both escaped, along with the temple priestess, who turned out to be Iphigenia, Orestes' sister.

Mithridates: King of Pontus, who in 63 #62058; #62073;, after being defeated by Rome, ordered one of his soldiers to kill him. Pushkin visited his alleged tomb while travelling in the Crimea in 1820.

219  Adam Mickiwicz: Polish national poet (1798-1855), who spent almost five years in Russia, where he made the acquaintance of Pushkin. His visit to the Crimea in 1825 provided material for his Crimean Sonnets.

220   Cypris: Venus or Aphrodite.

221   Bakhchisarai: the reference is to a fountain in the garden of the Crimean Khan's palace. See Pushkin's narrative poem 'The Fountain of Bakhchisarai'.

Zarma: the jealous wife of the Khan, one of the heroines in Pushkin's poem 'The Fountain of Bakhchisarai'.

222  Morali: (or Moor Ali): apparently a Moorish seaman or pirate, whom Pushkin met during his stay in Odessa.

Tumnsky: a minor poet who served along with Pushkin as a clerk to the governor of Odessa.

225  Automne: Csar Automne, a well-known restaurateur in Odessa.

226  Ausonia: Italy.

Вы читаете Eugene Onegin
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×