Пролог

Торренс Гилл была молодой красивой девушкой с темными блестящими волосами и серо-голубыми глазами. Живая широкая улыбка часто озаряла ее лицо, лишая классически правильные черты холодности и надменности.

Она решила провести свой отпуск в каком-нибудь уединенном пустынном месте. Работая дизайнером интерьеров и постоянно имея дело с привередливыми, а часто просто глупыми и лишенными вкуса заказчиками, она устала от общения с людьми и испытывала потребность расслабиться.

Суета большого города утомила ее. Торри хотелось остаться наедине с природой, поехать туда, где есть море и скалы.

Ее отец, сэр Рональд Гилл, отставной генерал, и преданная ему очаровательная леди Энн в свое время много путешествовали. Они посоветовали дочери снять виллу у мыса Ветров.

Девушка решила поехать туда одна, без жениха. Она была помолвлена с Пирсом Хоквудом, худым и нескладным милым юношей, чьи глаза загорались каждый раз, когда он говорил о химии.

Он уже давно был влюблен в Торри и не раз пытался предупредить ее, что бурный роман с Эндрю не приведет ни к чему хорошему. Поэтому, пережив разочарование в возлюбленном и его нелепую трагическую смерть, девушка с благодарностью приняла поддержку верного друга и его предложение руки и сердца. Но она почему-то все время оттягивала свадьбу, а Пирс терпеливо ждал.

И сейчас ей хотелось побыть одной, побродить по пустынному пляжу, любуясь последними лучами заходящего солнца, и, разобравшись в своих чувствах, принять окончательное решение.

1

Торри взбиралась на вершину скалы, цепляясь руками за ветки кустарника. Песок и мелкие камешки сыпались у нее из-под ног, но она упорно двигалась к цели.

Вдруг девушка споткнулась и присела, вскрикнув от боли. Осмотрев пятку, она увидела, что засадила огромную занозу. Торри попыталась ногтями ухватиться за острый кончик, выглядывающий из-под кожи, но поняла, что без пинцета не обойтись, и раздраженно вздохнула, представляя далеко не радужную перспективу возвращения домой.

Ну вот, так чудесно начавшееся утро теперь безнадежно испорчено.

Она попробовала сделать несколько шагов, но, скрипнув зубами от боли, вновь беспомощно опустилась на землю.

— В конце концов это просто смешно! — пробормотала девушка, подняла глаза и застыла от ужаса.

Кусты раздвинулись, и перед ней возник высокий мужчина.

— О господи! — воскликнула Торренс. Незнакомец остановился, опустил на землю корзину и удочку и удивленно уставился на нее. — Вы меня так напугали!

— Ничего удивительного, — ответил он, и уголки его рта чуть дрогнули. — Что-то случилось? Не беспокойтесь, я не причиню вам вреда!

Торри робко улыбнулась.

— Я вовсе не то имела в виду. Дело в том, что я занозила пятку. Но вы сможете мне помочь, только если носите при себе пинцет, — пошутила она, оглядывая мужчину, на котором не было ничего, кроме шорт.

Торри отметила, что он высок, широкоплеч и хорошо сложен.

— Возможно, он есть в моей аптечке...

Увидев, что она насмешливо рассматривает его обнаженный торс, незнакомец тоже с улыбкой окинул ее взглядом, и девушка смутилась, вспомнив, что сама не совсем одета. Сквозь ее прозрачную рубашку просвечивал мокрый купальник, тесно облегающий тело.

О господи, подумала Торри, вызывающе подняв подбородок, еще один ловелас! Это старо как мир.

И тут в его глазах появилось такое забавное выражение, что она не могла не рассмеяться.

— Разрешите, я осмотрю вашу ногу, — сказал он и, наклонившись, осторожно взял ее за щиколотку.

Его мускулистая спина оказалась прямо перед ней, и Торри вдруг почувствовала, как ее кожа покрывается мурашками. Она облизала пересохшие губы.

— Вы видите занозу? — спросила девушка, не узнавая собственного голоса.

— Сможете идти сама, или мне лучше отнести вас? — Он поставил ее ногу на землю.

Торри скорчила гримасу.

— Я вовсе не пушинка. Может быть, попробовать использовать вас в качестве костылей... Не возражаете?

— Ни в коей мере, — просто сказал он, не обращая внимания на ее задиристый тон, и вдруг легко подхватил девушку на руки.

Торренс открыла было рот, чтобы возразить, но он молча взглянул на нее, и она неожиданно для себя самой улыбнулась ему доверчивой детской улыбкой.

— А как же ваши вещи?

— Я потом вернусь за ними.

Он шел широким шагом, локтями раздвигая кусты, и, повернувшись к нему лицом, чтобы избежать ударов веток, Торри с трудом сдерживала желание прижаться щекой к его влажной загорелой груди.

Как не стыдно, укоризненно подумала она и настороженно подняла голову.

— Что случилось? — спросил он.

— Вы идете не в ту сторону. Эта дорога ведет к вершине...

— Если вы подозреваете меня в намерении похитить вас, — сказал он, глядя в ее серо-голубые глаза, — то, ради Бога, можете идти дальше сами.

Торри почувствовала, что краснеет.

— Я... я имела в виду, что... — растерянно пробормотала она.

— Я знаю, что вы имели в виду, — произнес незнакомец. Догадавшись, что он снова смеется над ней, она обиженно надула губы. — Мой лагерь недалеко от мыса Ветров. — Он поставил ее на землю, не выпуская из своих крепких рук. — Мы уже пришли.

Торренс, стоя на одной ноге, с любопытством огляделась. Прямо перед ней стояла палатка, а рядом, под кроной чайного дерева, раскинулся голубой навес.

Лагерь был разбит на краю обрыва, с которого открывался сказочный вид на море, волнистую линию прибоя и желтую полоску уходящего вдаль пляжа.

— О! — воскликнула Торри. — Какое великолепное место! И вы уже долго обитаете здесь?

— Несколько дней. Почему бы вам не присесть? — Мужчина пододвинул ей складной стул, затем порылся в рюкзаке и вынул металлическую коробку с красным крестом. — Я еще ни разу не пользовался аптечкой, — сказал он, разглядывая ее содержимое. — Да... есть пинцет, какой-то антисептик и пластырь.

Вы читаете Забава
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×