Да еще — в коросте пота голова; Наконец, глядишь, привал; Он ко всем не поспевал — Мы дубасили его не раз, не два. И снова: Дин! Дин! Дин! Поворачивайся, старый сукин сын! Все орут на бедолагу: Ну-ка, быстро лей во флягу, А иначе — врежу в рожу, Ганга Дин! Он хромает день за днем, И всегда бурдюк при нем, Не присядет он, пока не сляжет зной; В стычках — Боже, помоги, Чтоб не вышибли мозги! — Ну а он стоит почти что за спиной. Если мы пошли в штыки — Он за нами, напрямки, И всегда манером действует умелым. Если ранят — из-под пуль Вытащит тебя, как куль: Грязнорожий, был в душе он чисто-белым. Опять же: Дин! Дин! Дин! Так и слышишь, заряжая карабин, Да еще по многу раз! Подавай боеприпас, Подыхаем, где там чертов Ганга Дин! Помню, как в ночном бою В отступающем строю Я лежать остался, раненый, один Мне б хоть каплю, хоть глоток — Все ж пустились наутек, Но никак не старина, не Ганга Дин. Вот он, спорый, как всегда; Вот — зеленая вода С головастиками, — слаще лучших вин Оказалась для меня! Между тем из-под огня Оттащил меня все тот же Ганга Дин! А рядом: Дин! Дин! Дин! Что ж орешь ты, подыхающий кретин? Ясно, пуля в селезенке, Но взывает голос тонкий: Ради Бога, ради Бога, Ганга Дин! Он меня к носилкам нес. Грянул выстрел — водонос Умер с подлинным достоинством мужчин, Лишь сказал тихонько мне: «Я надеюсь, ты вполне Был водой доволен», — славный Ганга Дин. Ведь и я к чертям пойду: Знаю, встретимся в аду, Где без разницы — кто раб, кто господин; Но поилка наш горазд: Он и там глотнуть мне даст, Грешных душ слуга надежный, Ганга Дин! Да уж — Дин! Дин! Дин! Посиневший от натуги Ганга Дин, Пред тобой винюсь во многом, И готов поклясться Богом: Ты честней меня и лучше, Ганга Дин.

Перевел Е. Витковский

Верблюды

(Товарные поезда Северной Индии)

Когда сердца солдат сильней забиться бы могли? От слов команды: «Заряжай!» — а после: «Ляг!» и «Пли!»? Нет: вот когда у тесных троп все с нетерпеньем ждут, Чтоб интендантский груз привез снабженческий верблюд. Ох, верблюд! Ох, верблюд! С важным видом идиота Он раскачивает шеей, как корзиной злобных змей. Не ворчит он, не кричит, делает свою работу. Нагрузите-ка побольше, приторочьте поплотней! Что заставляет нас, солдат, все в мире проклинать? И что солдат-туземцев так заставит задрожать? То, что патаны[18] в эту ночь нам разнесут палатки? Да нет, похуже: вдруг верблюд над ней раздует складки! Ох, верблюд! Ох, верблюд! Волосатый и косматый, За оттяжки от палаток спотыкается в пыли. Мы шестом его бьем, мы орем ему: «Куда ты?»,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×