— А если кто-нибудь будет вас беспокоить или чем-то вас напугает, сообщите в полицию. На самом деле, я думаю, вам следует позвонить им прямо сейчас, потому что рано или поздно они все равно об этом узнают.

Он напомнил ей свой номер телефона на Денмарк-стрит, и они расстались.

К невероятному удивлению Джейка, Глория позвонила через два часа.

— Мистер Флеминг? Это Глория Пекхэм, из офиса доктора Льюиса.

— Да, Глория. Вы в порядке? Что нового?

— Со мной все нормально, но я думала о том, что вы мне сказали. Что любая информация может помочь узнать, где находится доктор Льюис.

— И что?

— Я кое-что нашла. Точнее, нашли в химчистке. Он оставил маленькую записную книжку в кармане одного из своих костюмов. Он постоянно забывает разные вещи, однажды даже не вынул паспорт, поэтому я предупредила их, чтобы они проверяли карманы.

— И что в ней? Какие-то имена, адреса, что-нибудь в этом роде? — старательно подбирая слова, спросил он.

— Ну, при обычных обстоятельствах я не считаю себя вправе интересоваться личными делами своего работодателя, мистер Флеминг, но, поскольку полиция опечатала его кабинет, как вы и предсказывали, я решила сначала позвонить вам.

— Вы правильно сделали. Прошу вас, загляните в книжку, пожалуйста. Это может быть очень важно.

Он услышал, как она втянула в себя воздух, явно не зная, что ей делать.

— Хорошо, я загляну в книжку, но, надеюсь, вы понимаете, как я рискую. Если он об этом узнает, мне трудно представить, как он отреагирует.

Джейку отчаянно захотелось дотянуться до нее и хорошенько встряхнуть, чтобы она наконец начала вести себя как разумный человек.

— Я возьму всю ответственность на себя. Записная книжка может помочь нам его найти. Возможно, там содержится информация о том, с кем он собирался встретиться или куда мог поехать.

— Ну, тут что-то странное, — сказала она. — Всего несколько коротких записей на первой странице. Думаю, что-то вроде списка. А дальше пусто.

— Вы можете прочитать мне, что там написано?

Джейк взял с кухонного стола блокнот и ручку.

— Первая запись — просто «Ворон».

— Ворон. — Он записал слово в блокнот. — Есть какие-то предположения о том, что это может означать?

— Птица такая.

Джейк был в курсе.

— Хорошо, но имеет ли это слово какое-нибудь особенное значение для доктора Льюиса?

— Мне очень жаль, но я не знаю.

— Что дальше? — вздохнув, спросил он.

— Дальше написано «М. Т.».

Джейк задумался.

— М. Т.? Насколько я понимаю, это инициалы?

— Я не знаю. Наверное.

— Угу. А еще это может означать «моторный транспорт», да все, что угодно, — взволнованно проговорил Джейк. — А вы не знаете никого из знакомых доктора Льюиса с такими инициалами?

Глория откашлялась и на мгновение задумалась.

— Ну, можно вспомнить про Маргарет Тэтчер, наверное. Но вряд ли он с ней знаком.

— Маргарет Тэтчер?

Джейк сделал запись в своем блокноте. Может быть, Льюис наткнулся на какой-то свежий скандал или конфликт и в результате у него возникли неприятности?

Он вздохнул.

— Хорошо. Что дальше?

— Третья запись — «Оксфорд». Подчеркнуто три раза.

— А что-нибудь еще он подчеркнул?

— Нет, сэр.

— Это может оказаться важным. Насколько я понимаю, речь идет об Оксфордском университете? Я заметил, что его ученые степени именно оттуда. Он поддерживает какие-либо связи с этим заведением? Однокашники, коллеги, с которыми он вместе занимался исследовательской работой, что-нибудь в этом роде?

Она на минуту задумалась.

— В последнее время нет. Мне кажется, у них вышли какие-то разногласия. Но это было довольно давно.

— Какие разногласия?

— Я не совсем уверена. Доктор Льюис редко об этом говорит. Он считал, что они страдают излишним снобизмом, если вы понимаете, что я имею в виду.

Джейк записал в блокнот — «Оксфорд».

— Что еще?

— Три буквы: «ПВЗ».

Джейк сделал очередную запись.

— Это может быть кто или что угодно. Имя, корпорация, аббревиатура, возможно, место?

Он сделал для себя пометку проверить основные сокращения, а также буквенные коды аэропортов. Эти три буквы показались ему знакомыми. ПВЗ?

— Я правда не могу сказать, сэр.

— Не можете или не хотите? — Глория промолчала, и ему отчаянно захотелось ее покусать. — Ладно, забудем. Что написано дальше?

— Довольно странное слово или термин. «А-п-о-к». С точкой в конце.

— Хммм, кажется, звучит как аббревиатура. Никаких ассоциаций?

— Мне очень жаль.

— Что дальше? — спросил Джейк, записав новую информацию.

— «Дознание».

— Как правило, это слово используют, когда речь идет о смерти. Кто-нибудь умер в его семье или, возможно, из его окружения?

— Сожалею, но он ничего такого не говорил.

— Понятно. — Джейк вздохнул и записал новое слово. — Что-нибудь еще?

— Да. Еще две буквы: «В. А.».

— В. А.? Вы не знаете, он был ветераном?

— Не думаю.

— Есть еще что-нибудь?

— Да. Дальше написано «Ламбет», с этим понятно: дворец Ламбет, находится на другом берегу реки, напротив Вестминстера. — Она произнесла слово по слогам.

— Он может представлять какой-нибудь особый интерес — с вашей точки зрения?

— Думаю, это имеет отношение к истории.

Все равно что сказать, что кладбище имеет отношение к смерти. Джейк записал: «Ламбет».

— Дальше?

— Имя. «Гоффман».

— Как в сказках Гофмана?

— Понятия не имею, сэр. Полагаю, это книга.

— Книга. — Он вздохнул. — Это все?

Вы читаете Код Шекспира
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×