Вечно она его допрашивает, поносит его дружков и все вынюхивает, чем он занимался. Как она его достала!

— Что? — рассеянно пробубнил он, не имея настроения вступать в разговоры. На уме у него было только одно — побыстрее укрыться в своей комнате и заново прожить все мгновения, только что пережитые с Полли.

— Я спрашиваю, где ты был, молодой человек? — повторила Лани и скрестила руки на груди.

Неужто учуяла, что он только что трахался? У бабули интуиция — дай бог каждому.

Винни сидел у телевизора и смотрел передачу Энди Гриффита. Он даже ухом не повел.

— Я был… с ребятами, — соврал Майкл.

— Не доведут тебя до добра твои дружки, — проворчала бабка. — Лучше бы дома с нами сидел.

«Как же, — подумал он. — Вот весело—то будет!»

— Ладно, — продолжала Лани. — К тебе девчонка заходила, принесла печенье. Миленькая такая.

— Кто это? Как зовут?

— Тина, что ли…

— А-а, — протянул Майкл и вдруг вспомнил, что не позвонил Тине, как обещал. Теперь небось приходила разнюхать, с кем он, — девчонки вечно тебя проверяют, им все надо знать. — И что? Спрашивала, где я?

— Спрашивала, — ответила бабка. — А мне-то откуда знать? Ты же мне не рассказываешь.

— Я был с ребятами, — повторил Майкл. — С Максом и Чарли, ты их знаешь.

— С этими оболтусами? — Лани не одобряла приятелей внука. — Надеюсь, ты не курил?

— Кто, я?! — возмутился Майкл.

— Все мальчишки курят, — проворчала Лани. — Не думай, будто я не знаю, что у тебя на уме, молодой человек. Молись, чтобы я тебя не застукала. Курение — вредная привычка. А я не выношу вредных привычек.

«Это я знаю», — подумал он и попробовал ускользнуть в свою комнату.

— А печенье что же, не будешь? — последовала за ним бабка.

— Нет, — буркнул Майкл.

— И не забудь, завтра ты работаешь в лавке!

— Сколько раз тебе говорить? — Винни наконец оторвался от телеэкрана. — Майкл не работает в магазине по субботам.

— Что за чушь! — рассердилась Лани. — Вечно ты со своими дурацкими предрассудками!

— Никакие это не предрассудки! — Винни повернулся к сыну. — Ты меня слышал, Майкл? Ты никогда не станешь дежурить в лавке по субботам. И не слушай ее.

— О боже! — застонала Лани, воздев руки к небу. — Спасите меня от этих несчастных!

— Бабуля, не беспокойся. — Майклу стало жалко старушку. — Я сделаю все, как ты захочешь.

— Нет, не сделаешь! — оборвал Винни сердито. — В знак уважения к своей покойной матери ты к этому месту в субботу и близко не подойдешь! Ты меня понял?

— Да, да, — раздраженно ответила за внука Лани. — Он понял. Если вы так ставите вопрос, я найму еще работника. Дела у нас и без того из рук вон плохо, но вам ведь наплевать на то, что мне придется платить еще за одну пару рук!

— Вот и правильно, — произнес Винни и вернулся к телевизору.

Майкл убежал к себе и захлопнул дверь. Комната у него была маленькая, но зато своя. На стене висел большой плакат с изображением Элизабет Тейлор, возлежащей в соблазнительном белом купальнике на диване с обивкой под шкуру леопарда.

Сегодня ему не нужно было черпать вдохновение в этом снимке.

Сегодня он уснет мужчиной — ведь он им наконец стал!

ГЛАВА 5

ДЭНИ. 1961

В тот день, когда у нее начались месячные, Дэни уже была готова бежать из дома. Вернее, из богом проклятого места, которое называлось ее домом. В свои тринадцать лет она была еще ребенком, хотя внешне и выглядела как молодая женщина, с цветущим телом, прозрачными золотистыми волосами, ясными голубыми глазами и прекрасными чертами лица.

— Жду не дождусь, когда этот персик наконец созреет, — говаривал ее папаша всем кому ни попадя.

— Ты давай поосторожнее, — предостерегала Дэни одна из старших сводных сестер, Эмили. — Стоит ему узнать, что у тебя началось, как он мигом явится.

— Ну уж нет! — с вызовом отвечала Дэни. — Я его и близко не подпущу.

— Ага. Посмотрим, как ты его остановишь, — говорила Эмили. — Он тебя как миленькую заставит, как и меня в свое время.

Эмили и не догадывалась, что Дэшел уже приставал к младшей. Когда она была еще совсем маленькая, он зазывал ее к себе в комнату, запирал дверь и заставлял ее трогать его за разные места.

— Когда подрастешь, мы с тобой займемся чем-то более интересным, — обещал он с развратной усмешкой.

— Ты что же, спала с ним? — запинаясь, проговорила Дэни, не выдавая собственного секрета.

— А ты как думала! — Эмили поморщилась от неприятных воспоминаний. — Он настоящая свинья.

— Какой ужас! Фу, мерзость! — Дэни поежилась от отвращения.

— Ты следующая, — проворчала Эмили.

Эмили была маленького роста, с вьющимися каштановыми волосами, плотной фигуркой и большой грудью. Ей было семнадцать, Дэни ее обожала и во всем старалась ей подражать. Только не в отношениях с отцом.

Дэшелу было уже за семьдесят, что не мешало ему пользовать всех женщин своего семейства. После злополучной смерти Люси (ее зарыли в саду, а Дэнй потом сказали, что ее мать — Оливия) он взял еще двух жен. Одна была бывшая проститутка, другая — малолетка, сбежавшая из дома. От них родилось еще пятеро детей.

Своим обширным хозяйством Дэшел управлял, как паша, каковым себя и считал. Все семеро старших дочерей обязаны были спать с ним, когда бы ему ни вздумалось. То же относилось и к четырем его женам. Недавно две дочери от него забеременели. Он называл это «круговоротом жизни».

Дэни с ужасом ждала дня, когда он явится по ее душу. Эмили права, это произойдет вот-вот.

— Если не хочешь оказаться под ним, лучше беги отсюда, — советовала сестра. — Я бы и сама с удовольствием убежала.

— Куда же бежать? — удивилась Дэни.

— Да куда угодно, главное — подальше отсюда!

Эмили знала жизнь лучше, чем ее сестры, поскольку некоторое время назад у нее появился парень — молодой нахал с ярко-рыжей шевелюрой, который временами подрабатывал на ранчо поденщиком, приезжая из Лас-Вегаса на мотоцикле. Ей очень нравился Сэм Фруг. Он тайком таскал ей книжки и журналы, из которых Эмили многое узнала о внешнем мире. Кроме того, Сэм рассказывал ей всевозможные истории о Лас-Вегасе и вообще о жизни за пределами ранчо. Эмили слушала разинув рот — уж больно все это казалось увлекательным.

— Знаешь, в Лас-Вегасе жизнь намного интереснее, — сказала она сестре, горя желанием поделиться своими познаниями. — Я тут подумала, может, и впрямь нам следует отсюда рвануть? Мы же ничего не теряем.

— Вот именно! — Дэни с жаром закивала. — Больше всего на свете я хочу вырваться отсюда!

В конце концов они придумали план и уговорили Сэма, что он увезет их обеих в Вегас на своем мотоцикле. Тот согласился при условии, что они всерьез решили бежать.

— Если я вам помогу, я сюда больше не смогу вернуться, — сказал он по некотором размышлении. — Старикан мне неплохо платит, стало быть, я потеряю в заработке.

— А ты на это посмотри с другой стороны, — уговаривала Эмили. — Ты для нас с Дэни станешь спасителем. А значит, ты настоящий герой.

— Правда? — Сэму понравился такой эпитет.

— Ну конечно! — Эмили для пущей убедительности чмокнула его в щеку.

Вы читаете Бал Сатаны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×