strange nature.

“Is it unique?” I asked Scile once, and when he nodded I, for the first time, really felt astonishment at it, as if I were an outsider, too.

“There’s nothing like this anywhere,” he said. “Eh, nee, where. It isn’t about the sounds, you know. The sounds aren’t where the meaning lives.”

There are exots who speak without speaking. There are no telepaths in this universe, I think, but there are empathics, with languages so silent that they may as well be sharing thoughts. The Hosts are not like that. They’re empaths of another kind.

For humans, say red and it’s the reh and the eh and the duh combined, those phonemes in context, that communicate the colour. That’s the case whether I say it, or Scile does, or a Shur’asi, or a mindless program that has no sense that it’s speaking at all. That is not how it is for the Ariekei.

Their language is organised noise, like all of ours are, but for them each word is a funnel. Where to us each word means something, to the Hosts, each is an opening. A door, through which the thought of that referent, the thought itself that reached for that word, can be seen.

“If I program ’ware with an Anglo-Ubiq word and play it, you understand it,” Scile said. “If I do the same with a word in Language, and play it to an Ariekes, I understand it, but to them it means nothing, because it’s only sound, and that’s not where the meaning lives. It needs a mind behind it.”

Hosts’ minds were inextricable from their doubled tongue. They couldn’t learn other languages, couldn’t conceive of their existence, or that the noises we made to each other were words at all. A Host could understand nothing not spoken in Language, by a speaker, with intent, with a mind behind the words. That was why those early ACL pioneers were confused. When their machines spoke, the Hosts heard only empty barks.

“There’s no other language that works like this,” Scile said. “ ‘The human voice can apprehend itself as the sounding of the soul itself.’ ”

“Who was that?” I said. I could tell he was quoting.

“I can’t remember. Some philosopher. It’s not true anyway and he knew it.”

“Or she.”

“Or she. It’s not true, not for the human voice. But the Ariekei... when they speak they do hear the soul in each voice. That’s how the meaning lives there. The words have got...” He shook his head, hesitating, then just using that religiose term. “Got the soul in them. And it has to be there, the meaning. Has to be true to be Language. That’s why they make similes.”

“Like me,” I said.

“Like you but not just like you. They made similes long before you lot ever touched down. With anything they could get their hands on. Animals. Their wings. And that’s what that split rock’s for.”

“Split-and-fixed. That’s the point.”

“Well quite. They had to make it so they could say ‘It’s like

the rock which was split and fixed.’ About whatever it is they say that about.”

“But they didn’t make as many similes, I thought. Before us.”

“No,” Scile said. “That is... No.”

“I can think things which aren’t there,” I said. “And so can they. Obviously. They must, to plan the similes in the first place.”

“Not... quite. They’ve no what-ifs,” he said. “At best, it must be like a pre-ghost in their heads. Everything in Language is a truth claim. So they need the similes to compare things to, to make true things that aren’t there yet, that they need to say. It might not be that they can think of it: maybe Language just demands it. That soul, that soul I was talking about’s what they hear in Ambassadors, too.”

Linguists invented notation like musical score for the interwoven streams of Hostspeak, named the two parts according to some lost reference: the Cut and the Turn voices. Their, our, human version of Language was more flexible than the original of which it was a crude phonetic copy. It could be sounded out by ’ware, it could be written, neither of which forms the Hosts, for which Language was speech spoken by a thinker thinking thoughts, could understand.

We can’t learn it, Scile said. All we can do’s teach ourselves something with the same noises, which works quite differently. We jury-rigged a methodology, as we had to. Our minds aren’t like theirs. We had to misunderstand Language to learn it.

When Urich and Becker spoke together with shared, intense feeling, one the Cut and the other the Turn, a flicker of meaning was transmitted, where zettabytes of ’ware had failed.

Of course they tried again, they and their colleagues practising duets, words that meant hello or we would like to speak. We watched their recorded ghosts. We listened to them learn their lines. “Sounds flawless to me,” said Scile, and even I recognised phrases, but the Ariekei did not. “U and B had no shared mind,” Scile said. “No coherent thoughts behind each word.”

The Hosts didn’t react with quite the same blankness with which they had heard synthesised voices. They were uninterested in most, but listened hard to a few of these stuttering couples. They didn’t understand it, but they seemed to know that something was being said.

Linguists, singers, psychospecialists had investigated those pairs who had the most obvious impact. Scientists had striven to work out what they shared. That was how the Stadt Dyadic Empathy Test was created. Attain a certain threshold together on its steep curve of mutual understandingness, fire up machines to connect various brainwaves, synching and linking them, and a particular pair of humans might just be able to persuade the Ariekei that there was meaning to their noises.

Still communication remained impossible, for megahours after contact. It was a long time after those early revelations that researches into empathy got us anywhere. Very few pairs of people scored well on the Stadt scale, scored highly enough to mum a unified mind behind the Language they ventriloquised. That was the minimum it would take to speak across the species.

What the colony needed, someone had joked, were single people split in two. And to put it like that was to suggest a solution.

The first interlocutors with the Hosts were exhaustively trained monozygote twins. Few such siblings could make Language work any better than the rest of us, but those that could were a slightly larger minority than in any control group. They spoke it horribly, we now know, and there were innumerable misunderstandings between them and the Ariekei, but this meant trade, too, at last, and a struggling to learn.

In my life, I’d met one other pair of idents, non-Embassytowners I mean, in a port on Treony, a cold moon. They were dancers, they did an act. They were blood-born, of course, not made, but still. I was absolutely stunned by them. By how they looked like each other, but only so far. That their hair and clothes were not precisely the same, that they spoke in distinguishable voices, went to different parts of the room, talked to different people.

On Arieka, for lifetimes, the last two megahours, our representatives hadn’t been twins but doppels, cloned. It was the only viable way. They were bred in twos in the Ambassador-farm, tweaked to accentuate certain psychological qualities. Blood twins had long been outlawed.

A limited empathy might be taught and drugged and tech-linked in between two people, but that wouldn’t have been enough. The Ambassadors were created and bought up to be one, with unified minds. They had the same genes but much more: it was the minds those carefully nurtured genes made that the Hosts could hear. If you raised them right, taught them to think of themselves right, wired them with links, then they could speak Language, with close enough to one sentience that the Ariekei could understand it.

The Stadt test was still taken in the out, by students of the psyche and of languages. It had no practical use, now, though—we grew our own Ambassadors in Embassytown, and didn’t have to find each precious potential one among very young twins. As a way to source speakers of Language, the test was obsolete, I had thought.

Latterday, 2

“PLEASE JOIN ME”—I couldn’t see who it was who spoke loudly, announcing the arrivals to Diplomacy Hall—

Вы читаете Embassytown
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×