впервые почувствовал, что монах прав. Его чувство было подобно огоньку, мерцавшему в окружавшем его мраке. Дэймон постепенно становился таким, каким был раньше. Ему было странно ощущать, что мерцающий огонек обещает будущее. И надежду, непонятным образом связанную с красивой незнакомкой, которая спокойно сидит рядом с ним в его автомобиле, летящем сквозь черноту ночи по дороге, освещенной яркими фарами.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Да это же домик Белоснежки и семи гномов! — воскликнул принц, когда фары его машины осветили побеленные стены, чистые окна и тяжелую деревянную дверь.

— Сейчас вы увидите самого главного гнома, — прошептала она.

Рэйчел очень любила флигелек, который ей удалось снять за весьма умеренную цену вскоре после приезда в Тортонбург. Когда-то здесь жил садовник. Домик был расположен в замечательном районе неподалеку от старых особняков, стоявших в окружении высоких деревьев среди обширных лужаек. Принц Дэймон был прав, ее жилище действительно похоже на домик Белоснежки и семи гномов.

Ее удивило, что человек, который выглядел таким прагматичным, таким приверженным долгу, таким взрослым, подобрал довольно верное и причудливое сравнение. Удивило и обрадовало. Отец ее дочери Карли, Брайан, скорее всего, посчитал бы, что «Белоснежка» — это название стирального порошка. Или, того хуже, нового наркотика, которого он еще не пробовал.

Она потянулась к ручке дверцы, но он остановил ее, вышел из машины, обошел вокруг и открыл дверцу для нее. Рэйчел растерялась и почувствовала, как запылали у нее щеки.

Она пошла по извилистой, вымощенной камнем дорожке впереди него, нащупывая в сумочке ключ. С мягкой решимостью он забрал у нее ключ и вставил в замок.

К столь старомодной вежливости она не была приучена.

Когда они встречались с Брайаном, тот даже не подходил к двери. Он сидел на своем сверкающем ревущем мотоцикле, сигналя, пока она не выходила.

— Я возьму ключ от вашей машины, — сказал он, — и попрошу пригнать ее как можно быстрее.

— Что вы, не нужно, я вернусь за ней завтра.

— Нет, не вернетесь. Я убедил вас оставить ее там, я и должен ее возвратить.

— Благодарю вас. У меня красный «фольксваген», он стоит напротив того места, где стояла ваша машина.

— Я прослежу, чтобы все было сделано как следует.

Она подумала, что с течением времени могла бы привыкнуть к такой заботливости.

Принц Дэймон легонько толкнул дверь, и громкий смех Карли вырвался из открытой двери. От заливистого смеха малышки Рэйчел всегда охватывало счастье. Она старалась делать все, чтобы Карли никогда не чувствовала себя незаконнорожденной, покинутой отцом, чтобы ее детство было наполнено смехом, теплом и любовью. Сама Рэйчел провела безрадостное детство, поэтому в юности искала что-то, чего никогда не имела, но в существование чего верила всем сердцем. И когда встретила Брайена, то совершила старую как мир ошибку, приняв страсть соблазнителя за любовь.

Рэйчел жестом пригласила принца войти, но тот не сразу последовал за ней, с некоторым опасением заглянув в гостиную поверх ее головы.

— У вас есть ребенок? — спросил он.

Она думала, что он уже догадался. Ей казалось, что все слышали, как грубо Креншоу говорил об ее талии.

Такое случалось с нею множество раз, с тех пор как родилась Карли: мужчина проявлял к ней интерес, пока не обнаруживал, что у нее есть ребенок. Со временем ей пришлось выкинуть из головы все свидания и всех мужчин вообще.

— Дочка. Ей год и восемь месяцев, — ответила Рэйчел.

Она напомнила себе, что интерес принца Дэймона из Роксбери к ней — совсем другого рода. Он лишь хотел вызволить даму из беды, как он сам выразился, и все. Глупо думать о чем-то еще. Миры, в которых они жили, не соприкасались.

И она не была Спящей красавицей, которую принц хочет поцеловать.

Она была матерью-одиночкой, пытающейся сделать все возможное для своего младенца.

На верхней ступеньке узкой лестницы появилась Карли. Плюхаясь со ступеньки на ступеньку, выставив вперед ножки в ползунках, она начала съезжать вниз на своем памперсе. Ее белокурые кудри подрагивали вокруг щек, разрумянившихся от напряжения и восторга.

Рэйчел опустилась на одно колено и распахнула объятия навстречу малышке.

— Мамааааа!

Карли сползла вниз, встала и, удерживая равновесие широко разведенными руками, побежала к маме, поскользнулась на овальном коврике, наклонилась и упала в руки Рэйчел, чуть не свалив ее. Смеясь, позабыв о своем высокородном госте, Рэйчел обхватила Карли, спрятав лицо в шелковистых волосиках, поднялась на ноги и закружила малышку, пока та не завопила от удовольствия.

Внезапно она замерла — принц Дэймон как-то странно притих. Она взяла Карли поудобнее и посмотрела на него. Лицо у принца было пепельно-бледным. Совсем как тогда, в автомобиле, когда он задумался, мысленно перенесясь куда-то.

— Что с вами? — спросила она.

Он вздрогнул, будто проснулся. Карли наклонилась к нему всем телом и, почти выскользнув из рук Рэйчел, потянулась к нему на ручки.

Рэйчел показалось, что Дэймон испуганно дернулся, но быстро взял себя в руки и улыбнулся, хотя улыбка получилась натянутой.

— Это и есть главный гном, я полагаю? — проговорил он, но все же не взял Карли на руки. Наклонясь, он коснулся ее щеки рукой. — Привет. Как же тебя зовут? Уж точно ты не Ворчун. Определенно не Соня. И не Док. И не Растяпа. Ты, видимо, Счастливчик.

Карли фыркнула, поймала его руку и потащила в рот палец. Он ловко высвободил свой палец у нее изо рта.

— Вот Кусаки среди семи гномов не было.

— Ваше Высочество, позвольте познакомить вас с моей дочерью Карли, — серьезно представила Рэйчел свою малышку.

— Весьма польщен, — произнес он. — Я был бы рад, если бы вы звали меня Дэймон. — Он согнулся в глубоком поклоне, чем совершенно очаровал Карли, не говоря уж о ее маме.

У Рэйчел появилось чувство, будто она так звала его всегда, и сразу все формальности между ними стали выглядеть нелепо.

Когда он выпрямился, Карли посмотрела на него, затем провела пухленькими пальчиками по его лицу и вцепилась ему в нос. С одобрением кивнув, она громко заявила:

— Пусти.

Рэйчел поставила Карли на пол, и малышка пошла через комнату, подняв руки, как канатоходец, качаясь, но не падая. Она благополучно дошла до переполненной корзины с игрушками, которые бесцеремонно выбросила на пол, и со вздохом уселась на пол рядом с кучей своих сокровищ.

— Вы смотрите на нее затаив дыхание? — спросил Дэймон.

— Я на нее буду смотреть затаив дыхание до ее восемнадцатилетия, — ответила Рэйчел и почему-то подумала о своей сестре, которой было двадцать семь, и о своих волнениях в связи с ее исчезновением… — Возможно, и потом тоже.

— Красивый ребенок, — сказал Дэймон, наблюдая с легкой улыбкой, как Карли энергично бросала игрушки в корзину.

Конечно, он должен уметь говорить комплименты. Его, вероятно, учили быть любезным, учтивым и умным.

— Благодарю вас.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×