газете меня привлекло это.

— Ого! — воскликнул он, следуя взглядом за движением ее пальца по странице. — Будь я проклят! Я не успел прочитать это — сразу бросился к дому твоей тети. Рад, что Уилер так поступил с Джулией. Это избавит меня от дуэли.

Эсме нетерпеливо постучала по объявлению.

— Аласдэр, почему ты не сказал мне, что Генриетта Уилер — сестра мистера Уилера?

— Зачем мне было это говорить? — Он смотрел на нее с удивлением. — Я едва знаю эту женщину. Какое это имеет значение?

Эсме пожала плечами.

— Так, никакого. Значит, мистер Уилер — отец ребенка миссис Кросби?

— Так говорит Джулия, — отвечал Аласдэр. — Ты еще пытаешься оправдать меня?

Эсме покачала головой:

— Боюсь, я не поверила тебе.

Аласдэр бросил на нее сердитый взгляд, но вдруг лицо его снова помрачнело.

— Хотя правда… печальная правда заключается в том, что отцом ребенка мог быть и я, — сказал он. — Это не делает мне чести. Но я им не был. Я так и сказал тебе. Теперь Джулия стала миссис Эдвард Уилер, и я желаю им счастья.

Эсме испытала некоторое замешательство.

— Хорошо, с этим разобрались, — сказала она. — Теперь скажи мне, Аласдэр, что в этой коробочке?

Аласдэр опустил глаза — темные ресницы легли на щеки.

— Я давно купил для тебя это, — сказал он. — Еще до того, как появилась твоя тетя и перевернула все в моей жизни.

— До того, как вернулась тетя? — повторила она. — Как интересно! Могу я получить это сейчас?

— Нет, — сказал он, забирая коробочку и позволив ей только мельком заглянуть в нее и увидеть купленное несколько недель назад великолепное кольцо с сапфирами и бриллиантами, которое обошлось ему в целое состояние.

— Нет? — Ее глаза широко раскрылись при виде кольца.

— Нет. — Он захлопнул коробочку. — Сначала ты должна согласиться выйти за меня замуж и помочь мне растить Сорчу и еще девять детей, которые у нас будут.

— Можно? — спросила она, потянувшись за коробочкой. — Но почему девять?

Аласдэр спрятал коробочку за спину.

— Чтобы не пустовали те стульчики в классной комнате, — объяснил он. — Хороший шотландец не допустит, чтобы что-то пропадало зря.

Эсме откинулась назад и нахмурилась.

— Именно об этом я подумала, когда ты купил их. Но ты действительно… Ты ведь не планировал?..

— О, я никогда ничего не планировал за всю свою жизнь! — отвечал он. — Но Старушка Макгрегор говорит, что наш разум работает самым непостижимым образом.

Эсме, оказавшись за его спиной, выхватила кольцо.

— Милый Аласдэр, я выхожу за тебя замуж совсем не из-за твоего ума, — сказала она, увлеченно открывая коробочку. — И уж точно не из-за поговорок твоей бабушки. Но это кольцо!.. О, любовь моя! Теперь совсем другое дело! За такое кольцо я почти могла бы — почти — выйти замуж за твоего дядю Ангуса.

Пробормотав нечто невразумительное, Аласдэр опрокинул Эсме на диван и навис над ней.

— Нет, моя маленькая красотка Гамильтон, — сказал он с притворной яростью. — Это Маклахлан, и никто другой. Отныне я не уступлю тебя никому.

Эсме смотрела на него из-под полуопущенных ресниц.

— В самом деле? — спросила она и потерлась бедрами о его бедра, что сразу дало результаты.

— Нет, в ближайшую тысячу лет, — поклялся он. — И тысячу лет после нее.

По лицу Эсме медленно расползалась улыбка удовлетворения.

— Тогда вставай, Маклахлан, и закрой дверь, — прошептала она. — У нас девять пустых стульчиков, а ты уже потерял так много времени.

,

Примечания

1

«Крокфордз» — игорный дом в Лондоне. — Здесь и далее примеч. пер

2

«Мушка» — карточная игра.

3

Олбани — фешенебельный многоквартирный дом на улице Пиккадилли, в котором жил Байрон и другие знаменитости.

4

Bonvivant (фр.) — человек, любящий пожить в свое удовольствие; кутила, весельчак.

5

Палладио — итал. архитектор. Автор трактата «Четыре книги об архитектуре» (1570).

6

Мне противно! (итал.)

7

Гадко! (итал.)

8

Бедняжка! (итал.) — Не могу поверить! (итал.)

9

Высокий двухколесный экипаж с местом для собак под сиденьями.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×