видела его один раз, когда выезжала в свет, и убеждена, что вряд ли он похорошел за прошедшие семь лет. Заметив огорчение на лице тети, Колли добавила: — Но ты права насчет моего гардероба, и мне действительно надо заказать новые платья. И если ты так хочешь посмотреть на герцога и его невесту, то у меня нет никаких возражений, разумеется. Давай же поспешим в Кентербери! Мы устроим себе праздник! Обойдем все магазины, а потом будем радостно приветствовать герцога. — Тетя обрадовалась и бросилась к ней. Колли мягко высвободилась из ее объятий и сказала, направляясь в холл:

— Пока я буду переодеваться, ты можешь попросить кучера, чтобы он послал в Кентербери одного из грумов, Пусть нам забронируют комнаты в гостинице, прежде чем все они…

Она не успела закончить фразу, потому что, открывая дверь, чуть не столкнулась с пожилым дворецким, который уже хотел постучать.

— Прошу прощения, мисс Колли, — сказал дворецкий.

— И я тоже, Векслер.

Он не посторонился, чтобы дать ей пройти, и она спросила:

— Вы что-то хотели сказать?

— Там посетитель, мисс Колли. Я проводил его в маленькую гостиную.

В руках дворецкий держал серебряный поднос, котором лежала белоснежная визитная карточка.

Колли протянула руку, чтобы взять карточку и прочитать имя.

— Это лорд Реймонд, — сказал дворецкий.

Решив, что посетитель — один из друзей ее отца, она не стала брать визитную карточку.

— Вы сказали милорду, что сэра Уилфрида нет сейчас дома? — спросила Колли у дворецкого.

На что тот ответил:

— Милорд хотел увидеться с вами, мисс Колли. Он спрашивал меня о мисс Соммс.

— Но я не знакома с лордом Реймондом!

— Мне сказать ему, что вас нет дома?

— Нет, не надо, Векслер.

Вздохнув, Колли поправила волосы.

— Я приму его, но когда приведу себя в порядок. Пожалуйста, предложите джентльмену что-нибудь выпить и скажите, что я сейчас выйду.

Дворецкий повернулся, чтобы выполнить приказание, а Колли вдруг заметила посетителя, который стоял в холле и, очевидно, уже давно наблюдал за ней.

Он смотрел на Колли, должно быть, уже несколько секунд, и его вовсе не смущало, что он нарушил этикет и вышел из гостиной.

Мужчина этот поднял насмешливо брови, а затем слегка поклонился.

— Вы можете не переодеваться, если решили это сделать специально для меня, — сказал он. — Мой визит неофициальный, миледи.

Сначала Колли тоже посмотрела в упор на этого посетителя, как и он на нее.

Но его карие сердитые глаза словно изучали ее всю с головы до ног, ощупывали откровенно и нагло ее грудь и полные округлые бедра, затем остановились на спутанных кудрях, и тогда она опустила взгляд. Ее лицо вспыхнуло румянцем.

Это он! Да, это именно он.

Хотя она все еще не верила в это. Он стоял перед ней, и она забыла дышать.

А когда она, наконец, заговорила, то сделала это с трудом — прерывающимся голосом, едва слышно.

— Вы хотели видеть меня, мистер… э-э… лорд Реймонд?

— Если только вы и есть мисс Соммс.

Колли постаралась взять себя в руки, хотя это было очень непросто, и ответила почти спокойно:

— Да, это я, сэр.

Итан уже и сам догадался, что это та особа, которая ему нужна. Он слышал, как дворецкий назвал ее «мисс Колли». Именно ей брат Итана отдал алмаз Брэдфордов. Так ее звали — мисс Колли. Должно быть, это имя нацарапал Реджи в своем письме. Не Молли, а Колли.

Итан смотрел и не мог оторвать от нее глаз. Это было свыше его сил.

Да эта красотка сама как алмаз!

Нет, вовсе не глупенькая молоденькая девчонка, которую он думал тут найти.

Женщина!

Очень страстная, красивая женщина!

Словно нарисованные красивые брови, а также прямой изящный нос придавали ей безмятежный вид, в то время как полные губы и таинственные глаза говорили о дикой страсти, которая скрывается под внешним спокойствием.

Глядя на густые кудри, рассыпанные по ее плечам, Итан мог представить, что это за удовольствие — зарыться лицом в такие чудесные волосы!

Бедняга Реджи! У мальчика не было ни одного шанса. Такая красивая женщина может взять все, что она хочет от мужчины. Зеленый юноша просто игрушка в ее руках.

— Как поживаете, лорд Реймонд? — раздался вдруг чей-то голос. — Меня зовут мисс Монроуз, а леди Соммс — моя племянница. И Колли, разумеется, тоже моя племянница, поскольку она дочь Вайолет, то есть дочь леди Соммс.

Итан поклонился и поцеловал руку мисс Мопс, выказав те благородные манеры, о которых он забыл в присутствии Колли.

— Ваш покорный слуга, мисс Монроуз, — произнес Итан.

— Векслер, — обратилась мисс Монроуз к дворецкому, который терпеливо ждал у двери. — Скажите пожалуйста, чтобы нам принесли чаю. Или, может быть, чего-нибудь покрепче, лорд Реймонд?

— Нет, благодарю вас, мэм, — сказал Итан. — Собственно, я приехал потому, что мне нужно побеседовать с мисс Соммс. Очень важное дело.

Колли наконец пришла в себя от шока.

— Дело? Но вы меня удивляете, сэр. Я понятия не имею, о каком деле вы говорите.

Ее удивление было очень искренним. Итан задумался. Он ей даже почти поверил. Почти…

Вообще-то он надеялся, что поговорит с ней без свидетелей. Но она прошла по комнате и села рядом со своей тетей на софе, положив руки на колени и глядя на него очень внимательно.

Он изумился. Как она была спокойна в этот момент! Ее платье для верховой езды порвано, ее волосы в беспорядке лежат на плечах, она знает, что он приехал, чтобы забрать у нее алмаз Брэдфордов, и, однако, кажется такой спокойной и самоуверенной. Любой, кто посмотрел бы на нее, мог подумать, что ей совершенно не о чем волноваться. Да, она умеет держать себя в руках!

Он решил не тянуть.

— Мне нужно кольцо, — сказал он.

— Кольцо? — повторила мисс Соммс.

«Значит, так, — подумал он. — Она добивается, чтобы тайна вышла наружу. Полагает, что держит меня крепко?» Но скоро она поймет, что ей далеко до того, чтобы тягаться с таким сильным противником. Итан не зеленый юнец, которого можно легко сразить с помощью женских чар — красивого личика и стройной фигурки.

После приглашения мисс Монроуз он уселся на стул. Рядом на треноге стояла севрская ваза с изображенными на ней батальными сценами. Итан провел слегка небрежно пальцем по бронзовому основанию вазы, надеясь в душе, что сцены битвы не являются неким предзнаменованием.

— Мисс Соммс, — начал он, решив зайти с другой стороны. — Вы знакомы с моим братом.

Она покачала головой.

— Не имела такого удовольствия, сэр.

Итан как мог пытался сдерживаться, но все же уголок его рта слегка дрогнул, и он расплылся в улыбке. Эта красотка, должно быть, бесподобно играет в вист! Ей так и хочется верить.

— Да ладно вам, мэм, — протянул Итан. — Так мы с вами не придем ни к чему, если будем продолжать…

— Какой кошмар! — вскричала вдруг мисс Монроуз. Она смотрела куда-то в окно. — Он здесь, Колли!

Вы читаете Свадебный сезон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×