Фернандо Гамбоа

Черный Город

Слова признательности

Данный роман не смог бы появиться на свет без помощи очень многих людей, имена которых не указаны на титульном листе. Среди них в первую очередь было бы справедливо упомянуть моих родителей — Фернандо и Канделярию — и мою сестру Еву. Они втроем были для меня незаменимыми опорными столпами, на которых держалась моя вера в свои способности и моя решимость довести этот замысел до конца.

Также хочу публично поблагодарить моих хороших друзей — Серхио Матарина, Диего Романа, Патрисию Инсуа, Мануэлу Пулидо и особенно Еву Эрилл — за потраченное ими на меня время и за то терпение, с которым они редактировали мою рукопись и делились со мной возникавшими у них при этом идеями и впечатлениями.

Не могу не поблагодарить очаровательных Карину Портильо и Каролину Барко, дававших мне удачные подсказки и выступивших со смелым предложением попытаться экранизировать в Голливуде мой первый роман, посвященный приключениям Улисса Видаля, а также мою подругу и моего агента Лолу Гулиас и всех сотрудников литературного агентства «Керриган», которым удалось заразить своим энтузиазмом вечно осторожничающих издателей, и те согласились опубликовать роман, который вы сейчас держите в своих руках.

Однако больше всего я, конечно же, благодарен тем многочисленным читателям со всего мира, которые прочли мой роман «Последний тайник», тем самым сделав его успешным и дав мне основание решиться потратить почти два года на исследования и работу, чтобы написать продолжение этого романа.

Всем им — моя сердечная признательность.

Фернандо Гамбоа

От автора

«Черный Город», безусловно, является приключенческим романом, содержание которого родилось в воображении вашего покорного слуги. События, происходящие в этом романе, его персонажи и звучащие в нем диалоги — не более чем вымысел, и, как принято говорить в подобных ситуациях, любые совпадения с реальной действительностью являются чистой случайностью. Тем не менее некоторые из фигурирующих в романе персонажей — такие, как полковник Фосетт и его сын, — существовали реально. Не является вымыслом племя менкрагноти, и даже о таинственных морсего и в самом деле ходит множество легенд по огромной и все еще очень плохо изученной сельве в бассейне реки Амазонки.

Не являются вымыслом также геологическая и доисторическая хронология, указанные в романе географические места, изображенная в нем местность и упомянутые в ходе повествования точные географические координаты. Любой любознательный читатель может при помощи этих координат найти в Интернете соответствующие фотографии земной поверхности, сделанные со спутника, и, всмотревшись в эти снимки, он наверняка придет к тому же выводу, к которому пришел я и который заключается в том, что на покрытых непролазной растительностью берегах реки Шингу, протекающей в глубине амазонских джунглей, таится что-то загадочное.

Что-то сокрыто. Найди же. Смело за Грань загляни. То, что пропало за Гранью, — ждет тебя. Встань и иди!

Редьярд Киплинг. Исследователь

«Z»

Январь 1926 года Бассейн реки Шингу, притока реки Амазонки

— Беги, папа! Беги!

— Не останавливайся, Джек! — крикнул в ответ полковник, стреляя два раза в заросли кустарника — туда, откуда доносилось рычание. — Беги вперед и не оглядывайся!

— Нет! — взмолился сын, хватая его за руку. — Без тебя я отсюда не уйду!

В десятке метров от них опять промелькнула странная черная тень. Эти мелькающие тени постепенно приближались к ним, распространяя тошнотворное зловоние, какое исходит от гниющего мяса.

— Мне нужно их задержать! — крикнул полковник.

Джек Фосетт, несколько месяцев назад с юношеским энтузиазмом отправившийся вместе со своим отцом полковником Перси Харрисоном Фосеттом в это рискованное путешествие по амазонской сельве, теперь представлял собой лишь жалкое подобие человека: он был изможден, покрыт ранами, его одежда превратилась в лохмотья, а глаза были вытаращены от страха.

— О Господи! — с ужасом воскликнул он. — Кто они такие? Что это за монстры?

Словно бы в ответ на его слова ночную тишину разорвал жуткий вопль, от которого у молодого человека встали дыбом волосы на затылке.

— Покажитесь, проклятые демоны! — рявкнул полковник Фосетт.

Его лицо исказилось от гнева, и он, прицелившись куда-то в непроглядные джунгли, снова выстрелил из своей старой винтовки «спрингфилд».

— Прошу тебя, папа! Бежим отсюда! — опять стал настаивать Джек. — Они нас окружают!

Полковник оглянулся и увидел позади себя не закаленного в боях солдата — из числа таких, с какими ему доводилось сражаться несколько лет назад в окопах Западного фронта во время Первой мировой войны, — а безусого юнца, своего сына, пришедшего в ужас от нависшей над ними обоими смертельной опасности.

— Черт побери! — рявкнул он, начиная осознавать, что эту битву выиграть невозможно. — Брось все наше имущество, Джек! Брось его все!

Показывая куда-то в темноту, он добавил:

— Следуй за мной! К реке!

Бросив переметные сумы с провизией и боеприпасами, они полезли напролом через чащу, царапая кожу о попадающиеся им на пути многочисленные лианы и деревца, которые они отодвигали ударом руки, отчаянно пытаясь спастись бегством. Джек с трудом переставлял свою израненную ногу. Его отец время от времени передергивал затвор винтовки и стрелял, расходуя последние патроны и даже и не пытаясь целиться.

Двумя днями раньше они обнаружили покрытый мухами и червями труп Рэли (а точнее говоря, то, что от него осталось). Все четыре конечности и голова были грубо оторваны от туловища, а живот и грудная клетка вскрыты и опустошены, словно консервная банка, отчего они стали представлять собой кровавую полость, из которой исчезли все внутренние органы.

Вы читаете Черный Город
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×