13
На письме – z.
14
Бустрофедон – греческое слово, буквально означающее «на манер пахоты на быках».
15
Точное произношение имени этой богини нам неизвестно; на письме встречаются варианты Хебат, Хепат и даже Хепит.
16
В «Песне об Улликумми» они фигурируют под именами Серису и Телла.
17
Ритуальный танец, изображение которого сохранилось на рельефе из Кара-тепе (фото 29).
18
Литуус (lituus) – длинный посох с крюком.
19
Контекст наводит на мысль, что здесь должно стоять слово со значением «погребальный костер», однако слово
20
Валхи – напиток, часто упоминаемый в описаниях ритуалов.
21
Возможно, ложка особой формы.
22
Цитаты из «Илиады» даны в переводе Н. Гнедича.
23
Очевидно, таково было настоящее имя царя; имя Хаттусили он принял позже.
24
Обратите внимание на этот новый титул, заменивший более древний и простой оборот «я, царь».
25
Перевод из книги Гастера «Феспид» («Thespis»).
26
Имя этого бога неизвестно; именование «дух-защитник» – это попытка перевода «шумерограммы», которой обозначалось данное божество.
27
Как это часто случается в хеттских текстах, не вполне ясно, к кому относится это местоимение – к Вурункатти или к богу солнца.
28
На рис. 13 изображен митаннийский «Атлант», поддерживающий крылатый диск, в образе которого представлялось солнце.
29
Боковая галерея, по всей видимости, представляла собой заупокойный храм в честь одного из царей, носивших имя Тудхалия. Статуя этого царя некогда стояла рядом с его «монограммой» у дальней стены углубления.