Дон переехала из Бостона в Стоун-Хилл вскоре после того, как скончался от инфаркта ее муж — ему не было еще и пятидесяти. Приехав в гости к Джейку и Джулии, она увидела объявление — гостинице Стоун-Хилла был нужен управляющий. Она спросила Джейка о Фаленах, и он рассказал матери, что в этой семье произошла трагедия: их дочь Лиза в четырнадцать лет покончила с собой. Аннет тогда начала пить, и они с Кеннетом расстались. Гостиницу они продали и уехали из города.

Побеседовав с новым владельцем, Дон, к собственному своему удивлению, получила эту работу и вместе с младшим сыном Шоном перебралась в Стоун-Хилл. Окончив школу, Шон с парой приятелей отправился в Австралию.

Тесс всегда восхищалась тем, какая у нее сильная мать. Но сила — это не счастье, не покой. Дон все так же твердо и уверенно шагала по жизни, но уже стала седеть и выглядела усталой.

— Проходите! Джулия, выпьешь с нами чаю? Я испекла твое любимое печенье.

Джулия покачала головой:

— Мне, увы, надо в больницу. Через двадцать минут начинается смена. Передайте Джейку, когда он вернется с работы… — Она запнулась. — Впрочем, не надо. Я сама ему все скажу.

— Спасибо, что встретила Тесс и Эрни, — поблагодарила ее Дон.

— И хорошо, что вас там не было. Это какой-то сумасшедший дом, все ждали приезда губернатора…

— Ты пойдешь завтра на пресс-конференцию? — спросила Тесс.

— Увы, я завтра опять работаю, — сказала Джулия. — Ну, пока, мне надо бежать.

Тесс и Эрни вошли в дом. Широкий вестибюль вел в холл, справа от которого была библиотека, а слева гостиная с камином.

— Придется вам пожить в одной комнате, — извинилась Дон, доставая ключ. — В город съехалось столько журналистов, что мест нет. Это на первом этаже, вон там. Эрни, отнесешь вещи? — Она протянула мальчику ключ.

— Ладно, — кивнул Эрни и покатил чемодан к номеру.

— Пошли в гостиную, согреешься, — предложила Дон дочери.

Тесс сразу же плюхнулась на диван, а ее мать подложила поленьев в камин.

— Ты боишься пресс-конференции? — спросила Тесс.

Дон уставилась на огонь.

— А я на нее не пойду. Тяжко мне все это заново переживать. Лучше мы с Эрни побудем здесь.

— Ну и ладно. Представлять семью будем мы с Джейком.

В это время хлопнула входная дверь, и Дон проговорила:

— А вот, кстати, и он сам.

Тесс обернулась и увидела брата: на нем была старая спецовка, спутанные волосы перепачканы краской. Но, несмотря на обветренное лицо и сеть морщин в уголках глаз, он по-прежнему был очень хорош собой.

— Ты разминулся со своей женой, — сказала Дон.

— Увы, нет, — улыбнулся Джейк. — Я встретил ее по пути. Привет, Тесс! — Брат с сестрой обнялись, и Джейк уселся в кресло у камина. — Как доехали? — спросил он.

— Нормально, — ответила Тесс. — Эрни понес вещи в комнату. Он не совсем понимает, что здесь происходит.

— Везет ему, — сказал Джейк.

— Завтра, похоже, устроят целое представление.

— Кретин! — буркнул Джейк.

— Кто кретин? — не поняла Тесс.

— Губернатор Путнам. Он надеется, что Лазарус будет оправдан, и тогда наш губернатор возглавит движение за отмену смертной казни. Вот сюрприз его ждет! А адвокат, которого наняла Эдит Эббот! Рэмси… — недовольно покачал головой Джейк. — Он был крупной шишкой в Филадельфии и сюда приезжал только в отпуск. А потом у него умерла жена, и он переехал к нам, в глубинку, поближе, так к сказать, к простому народу. Он считает нас идиотами, которые засудили невинного. Почему люди так любят совать нос не в свое дело?

Но тут на пороге появился Эрни, и лицо Джейка просияло.

— Привет! Ну как ты, парень? Иди скорее сюда.

Снова открылась входная дверь, и Эрни кинулся в холл:

— Пойду посмотрю, кто там!

Дон вышла следом за ним, полагая, что это прибыл новый постоялец. А через минуту вернулась.

— У нас гости, — многозначительно предупредила она. — Нельсон Эббот.

Тесс взглянула на Джейка.

— Эббот? — шепотом переспросила она.

— Отчим Лазаруса, — вполголоса объяснил Джейк.

Гость стащил с головы бейсболку и мял ее в руке. Это был мужчина лет шестидесяти, с лицом, похожим на мордочку ежа: маленький рот, злые черные глазки, волосы топорщатся щеткой.

— Это моя дочь Тесс, — сказала Дон. — Нельсон, присаживайтесь. А я принесу печенья к чаю.

Нельсон откашлялся и покачал головой.

— Я только на минутку, — произнес он сдержанно. — Я пришел сказать, что отказываюсь участвовать в завтрашнем спектакле. Моя жена не желает прислушиваться к голосу разума. Но Лазарус был не вполне нормальным. Это всем известно. Я как мог пытался его вразумить. — Нельсон вздохнул.

— Спасибо вам за ваши слова, — сказала Тесс.

— Вы правда не хотите остаться? — спросила Дон. — Печенья домашнего попробуйте, я много напекла.

— Нет, — покачал головой Нельсон. — Я приходил только за этим.

Он попрощался и ушел. Тесс, вскинув брови, посмотрела на брата.

— По-моему, он поступил порядочно, — заметил Джейк.

Тесс хоть и сидела у огня, зябко поежилась.

— Господи, как же хочется, чтобы это поскорее закончилось! — сказала она.

— Мне тоже, — мрачно кивнул Джейк. — Чтобы закончилось раз и навсегда.

Тесс, дрожа от холода, нашарила одеяло, сползшее на пол. Она открыла глаза и тут же вспомнила, что сегодня предстоит. Ее беспокоили не результаты новой экспертизы. Она своими глазами видела, как Лазарус Эббот уволок ее сестру, и никогда не сомневалась в том, что именно так все и произошло. Ее беспокоило то, что она не сможет сохранять спокойствие, когда репортеры опять начнут расспрашивать ее об убийстве Фиби.

Тесс встала и подошла к окну. День был чудесный, небо голубое — как в последний день жизни Фиби. Тесс вздохнула и посмотрела на часы. Пора вставать. Она еще раз глянула в окно и вздрогнула, заметив человека в серой парке — он стоял на тропинке и смотрел прямо на Тесс. Их взгляды встретились.

Тесс поспешно задернула штору. Наверное, один из этих треклятых репортеров, подумала она. Немного погодя Тесс, отодвинув штору, снова выглянула в окно, мужчина исчез.

Тесс умылась, оделась, причесалась, подкрасила губы, надела серебряные серьги-кольца. А потом взяла со столика серебряный медальон со словом «Верю». Точно такой же носила ее сестра Фиби. Тесс надела медальон и спрятала его под свитер, поближе к сердцу.

Дверь распахнулась, и появился Эрни.

— Дядя Джейк уже приехал. Мы едим оладьи. Я помогал их печь.

— Здорово, — сказала Тесс, хотя есть ей совсем не хотелось.

— Почему ты задернула занавеску? — спросил Эрни.

Тесс не стала рассказывать про человека на поляне.

— Не хочу, чтобы кто-нибудь видел, как я одеваюсь, — ответила она.

— Но вокруг никого нет!

— Здесь полно репортеров, — пояснила Тесс. — Они приехали на пресс-конференцию.

— А можно с тобой на пресс-конференцию? — спросил Эрни.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×