Мысль показалась ему нелепой, он отбросил ее и, заметив указатель, свернул с шоссе. Через минуту он уже подкатил к центральному зданию фирмы. После некоторых пререканий с охраной по поводу кейса Рика проводили через вестибюль к лифтам. В его душе боролись два противоречивых чувства: с одной стороны, он хотел подарить миру творение Джоша, а с другой – ему претила мысль, что детище его друга попадет в лапы безликой корпорации.

Секретарша на третьем этаже оказалась юной и привлекательной. Однако при появлении Рика она с брезгливой миной поджала губки, в отместку он принялся нахально пялиться на ее грудь.

Да пошла она в задницу! Рик назвал себя, она проверила его имя к книге заявок и повела по коридору. Он чувствовал, как внутри него лавиной растет раздражение. Декор интерьера тут первоклассный, но атмосфера просто чудовищная: секретарши как цепные псы, все двери плотно закрыты, кругом мертвая тишина… Да будь у них с Джошем деньги на создание собственной фирмы, у них все было бы по-другому!

Кэтрин сидела в кресле в приемной офиса Генри Эшби. Едва заметив ее, Рик услышал в голове тот самый звоночек. Вернее, щелчок. Словно в ней лее детали разом встали на место. Этакий странный успокаивающий щелчок.

Каштановые волосы аккуратно зачесаны назад и уложены в узел, строгое бежевое платье, на шее нитка жемчуга – сдержанно и роскошно. Рика бросило в жар. Захотелось прикоснуться к ее гладкой коже, ощутить дыхание, услышать мягкий голос…

Кэтрин подняла голову. Ее сердце ухнуло куда-то в низ живота, а потом стремительно взмыло к горлу. Перехватило дыхание, и Кэтрин не поверила глазам: ей и в голову не могло прийти, что он все-таки заявится на встречу с отцом в джинсах и кожаной куртке. Глаза на миг задержались на тесных джинсах, плотно облегавших тело.

Как назло, секретарша куда-то вышла. Отец был крайне недоволен, когда она попросила его встретиться с Риком, и настоял, чтобы она непременно присутствовала при встрече: Кэтрин подозревала, что это своего рода наказание за проявленную настойчивость. Отбросив неприятные мысли, она поднялась, шагнула ему навстречу и преувеличенно бодрым голосом произнесла:

– Привет, Рик!

Он с улыбкой кивнул в ответ. Кэтрин сунула сумочку под мышку и сказала, стараясь скрыть волнение:

– Отец терпеть не может, когда в его дела вмешиваются, так что, боюсь, на теплый прием рассчитывать не приходится.

– Кэти, побольше уверенности в себе! И не надо так бояться всего и вся.

Ну вот, он снова обвиняет ее в трусости! Что за самонадеянность! Ведь он ее совсем не знает.

Вернулась секретарша и провела их в личный кабинет главы компании. Генри Эшби поднялся из-за стола, ни малейшим движением лица не выдав своего отношения к длинным волосам и вольному наряду Рика. И все же за изяществом, с которым отец протянул ему руку, Кэтрин кожей ощутила невысказанную насмешку. Рик подошел и обменялся с ним рукопожатием.

– Спасибо, что согласились меня принять, – сказал Рик. – Уверен, вы не пожалеете.

Кэтрин внутренне содрогнулась.

– Рад вас видеть, – ответил Генри.

Не дожидаясь приглашения, Рик поставил кейс на стол, раскрыл его и принялся расписывать детище Джоша.

Кэтрин подошла к окну и, глядя на бьющие в небо струи фонтана, мечтала очутиться где угодно, лишь бы не оставаться в офисе отца. Она всегда чувствовала себя здесь неуютно: с одной стороны, ей казалось, что она недостаточно умна и компетентна, а с другой – она полагала, что обязана хоть как-то смягчать напряженность атмосферы.

Она вполуха слушала разъяснение технических деталей. Отец негромко задал несколько преувеличенно вежливых вопросов, и Кэтрин, почувствовав слабость в коленях, ретировалась на кресло в дальнем углу кабинета.

– Так вы говорите, сто пятьдесят тысяч фунтов? – донесся голос отца.

– Ну да! И это всего за три недели.

– И сколько же вы хотите за эту разработку?

– Хотелось бы иметь гарантии, что ваша компания станет проталкивать ее на рынок.

– Понимаю.

– И потом, нам бы хотелось участвовать в процессе.

– Разумеется, – кивнул отец. – Например, возглавить группу проекта? Или что-то в этом роде?

Казалось, Рик несколько удивился, но потом с готовностью кивнул.

– Так какова же ваша окончательная цена? – с нажимом в голосе спросил отец.

Откинувшись на спинку стула, Рик забросил ногу на ногу. Кэтрин поняла, что он к вопросу не готов и сейчас судорожно соображает, какую бы сумму назвать.

– Тридцать тысяч фунтов.

– Понятно. – Отец взял со стола нож для разрезания бумаги. – А каков, по-вашему, будет годовой доход от вашего изобретения, если мы начнем его выпускать?

– Полагаю, около двух миллионов.

– Говорите, два миллиона? – Казалось, Генри погрузился в размышления. – А можно поточнее?

– Ну, может, два с половиной…

– Вы уверены?

Рик заерзал на стуле. – Расчетов я еще не делал.

– А может, цифра будет меньше?

– Не исключено.

– А больше? Скажем, три миллиона?

– Может, и так.

– Может, два миллиона восемьсот тысяч?

Рик прищурился, а потом вскочил.

– Вы что, меня выпроваживаете?

Кэтрин подавила вздох и поднялась с кресла.

– Выпроваживаю? – повторил Генри, словно затрудняясь постичь смысл. – С чего это вам пришло в голову?

– Тогда ответьте на мой вопрос.

– С какой стати мне выпроваживать человека, который хочет принести компании годовой доход в два миллиона фунтов? – с насмешкой спросил Генри. – Ведь это примерно столько же, сколько компания платит за уборку мусора!

Рик побледнел.

– Мистер Стентон, вы совершенно не владеете темой. Даже не представляете стоимости того, что продаете, и во что это обойдется нашей компании. – Эшби провел ладонью по вмонтированному в столешницу пульту, а потом начал щелкать переключателями и, повернув голову, выглянул в окно.

Проследив за его взглядом, Рик увидел, как бившие из фонтана мощные струи одна задругой стали угасать. Генри Эшби, словно небожитель, управлял силами вселенной. Рик не мог не заметить этой демонстрации мощи.

Когда последний столб воды исчез, Генри продолжил:

– Жаль, что вы отняли у меня время! Меня не интересует доход в два миллиона фунтов. И знаете почему? Потому что вы явились ко мне, не удосужившись подготовиться!

– А идите вы! – фыркнул Рик.

Генри провел рукой по пульту, и в небо вновь взмыли струи воды.

– Я выставляю вас не потому, что вы грубы и невежественны. И не потому, что у вас нет понятия о приличиях, и перед визитом вы не удосужились хотя бы постричься. Я вас выставляю только потому, что вы мыслите недостаточно широко. Всего доброго, мистер Стентон!

Рик на миг замер, а потом, схватив со стола кейс, двинулся к выходу. Перед дверью он задержался и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×