— А теперь прыгай.

Уилсон посмотрел на далекую реку, слегка окрашенную закатом. Поезд начал сходить с рельсов, было слышно, как рвется металл и как кричат люди.

— Вряд ли мне это удастся, — опасливо произнес Уилсон.

— Ты обязан это сделать. Прыгай! — потребовал отец. Уилсон задержал дыхание и секунду спустя уже летел к розоватой воде.

7

— Ради Бога, мистер Уилсон, дайте мне руку! Уилсон услышал этот голос, когда пошел на дно во второй раз. Он из последних сил вынырнул на поверхность и мельком увидел зеленые джунгли, прежде чем его потянуло обратно под воду, коричневую и теплую, как кровь.

Кто-то успел схватить его за запястье. Он очнулся на чем-то твердом и начал хватать ртом воздух, как рыба. Когда у него восстановилось дыхание, он сел и протер глаза.

Выдолбленная из целого ствола дерева плоскодонка бупу быстро скользила по течению.

— Если вы попытаетесь выпрыгнуть снова, придется связать вас по рукам и ногам, мистер Уилсон, а это не доставит вам удовольствия, поскольку наше путешествие продлится долго.

Это сказал Тулж, он сидел на корме, подняв весло, с которого капала вода.

— Я напишу статью в «Бупандийский медицинский журнал». Для белого человека половинной дозы йоновпе вполне достаточно, чтобы победить злого духа.

Уилсон повернулся на второй голос и увидел полковника Саба, тот улыбнулся ему с носа лодки. Уилсон попробовал заговорить, но закашлялся. В течение нескольких минут он молча смотрел на зеленое буйство по берегам реки. Он надеялся заметить белую раскраску иво, но видел лишь тени. Как в сновидении, в чаще бродили неизвестные животные.

— Это не Мвтуци, — сказал Уилсон, когда его мысли прояснились. Он поднял голову, и бровей коснулся солнечный луч.

— Мне кажется, наш друг вернулся к нам, — сказал полковник Саба за спиной Уилсона.

— Вы правы, мистер Уилсон, — подтвердил Тулж, вокруг которого летала красно-зеленая стрекоза. — Это не Мвтуци, это Хеленга.

— Что случилось? Как мы здесь очутились?

— Вы ничего не помните? — спросил Тулж.

— Я помню, что эти сукины дети должны были содрать с меня кожу.

— Да, вы счастливчик, — сказал Тулж.

— А где иво?

— Кто его знает, с соплеменниками, наверное. — Тулж махнул веслом в сторону джунглей. — С таким же успехом можно спрашивать у птицы, куда она собралась.

— Так вы переродились? — спросил полковник Саба. — Помог знахарь?

— Не уверен. Я ничего не помню. Мы спаслись?

— Да. — Саба опустил весло и снова поднял, обрызгав Уилсона водой. — Можете не сомневаться, эта река — не фантазия, порожденная йоновпе. Она вполне реальна.

— Как это произошло?

— Обычно, — ответил Тулж. — Немного денег, пара блоков сигарет. Жизнь отдельно взятого человека здесь не дорого стоит.

— Но вы чуть не сорвали всю операцию, мистер Уилсон, — сказал Саба. — Вчера вечером вы никак не могли замолчать, пришлось завязать вам рот. А говорили вы напыщенно. Кто такой любознательный Джордж?

— Мой друг. Как вам удалось найти нас? — обратился Уилсон к Тулжу.

— Я сидел в Улунди. Какой-то иво принес известие о беде. Я отплыл вверх по реке два дня назад. Вы, мистер Уилсон, совершили глупость. Раскрыли свое прикрытие. Теперь мы не сможем использовать вас в качестве агента.

— Я не мог больше ждать, — возразил Уилсон. — Ни одной секунды.

— Неужели вы думали, что они вас пощадят?

— Я не знаю. Я вообще ни о чем не думал. Я просто пошел и сделал то, что нужно.

Тулж кивнул.

Прошло не менее двух часов, прежде чем Уилсон настолько окреп, чтобы смог помочь с греблей. Он сел на нос, а уставший полковник лег поспать. Физический труд пошел Уилсону на пользу. Мускулы рук и плеч размялись, солнце согрело спину. Но лишь тогда, когда сумерки окрасили воду в густой лавандовый цвет, Уилсон понял, в какую поразительную ситуацию угодил. Он перестал грести и огляделся. Полковник Саба дремал, опустив руку в воду и тихо похрапывая. Лица Тулжа, скрытого в тени джунглей, Уилсон не увидел.

— Вы вместе? — догадался Уилсон.

— Да, — улыбнулся Тулж.

— Он анду, вы бупу.

— Да, — повторил Тулж.

— Как же случилось, что вы не вцепились друг другу в глотку?

Тулж на минуту задумался.

— Прошлой ночью я увидел, что рядом с вами в грязной клетке лежат офицер анду и иво. И я сказал им: «Разве мы здесь все не братья?» И я взял их за руки и вывел на волю. Полковник Саба устал от войны и убийств, как и я. Он решил выйти из ПФА и вступить в партию, которую я с товарищами создаю. Я назову ее Партией объединения Бупанды, ПОБ. И однажды, когда с работорговлей будет покончено, мы положим конец безумной междоусобице. Бупу и анду возродят Бупанду в том виде, в котором она была при великом Секуху, когда в полях росли цветы, а на улицах Ригалы звучали музыка и песни. А у каждой двери стояла прекрасная женщина.

— Звучит заманчиво, — одобрил Уилсон.

Стемнело. Они пристали к берегу и спрятали плоскодонку в тростниках. Из предосторожности Тулж огонь разводить не стал. Они перекусили мясными консервами, окруженные шелестом деревьев, и улеглись спать. Уилсон не мог заснуть и смотрел во тьму, прислушиваясь к храпу полковника Саба и журчанию реки, которая текла неизвестно куда и откуда. Зашуршала тростниковая лежанка.

— Тулж, вы не спите? — спросил Уилсон. Тот что-то пробормотал в ответ.

— Куда, черт побери, мы направляемся?

— Вниз по Хеленге.

— А куда она течет?

Минуты две Тулж медлил с ответом.

— К морю. Рано или поздно все реки впадают в море.

— Тулж…

— Через три дня в дельте реки в условленном месте мы встретимся с моими друзьями. Они хотят узнать все, что вам известно о работорговцах. Вы им расскажете?

— Разумеется. А кто ваши друзья? Скажите сейчас, чтобы я знал, как держаться с ними.

— Нет. Пока неразумно давать вам дополнительную информацию. А вдруг нас поймают? Потерпите немного.

8

Они плыли еще три дня, ни разу не ступив на твердую почву. Река превратилась в огромную болотистую дельту Хеленги. Солнце едва пробивалось сквозь густую листву джунглей. В плотном воздухе носились тучи москитов; Уилсон вынужден был смазать цитрусовым репеллентом все участки своей кожи. На деревьях, наполовину погруженных в воду, лениво висели оранжевые обезьяны. Водяные змеи и мускусные крысы размером с шотландскую овчарку шныряли между чудовищными корнями баобабов.

Однажды Уилсон опустил руку в зеленую воду и вытащил облепленную пиявками. Он оторвал эти драгоценные создания от кожи и осторожно репатриировал на родину.

На четвертый день, рано утром, путешественники высадились на небольшом острове, изборожденном корнями мангровых деревьев. Посреди острова в брезентовой односкатной палатке они нашли продуктовые консервы и пластиковые канистры со свежей водой. Уилсон вымыл лицо и шею, снова наложил слой

Вы читаете Дочь пирата
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×