Пока Мэри поднималась по лестнице, она услышала, как закрылась дверь за Бруно, а затем шаги Джейка по мозаичной плитке. Джейк открыл дверь наверху лестницы и шагнул в сторону, чтобы Мэри могла пройти первой.

— Спальня, ванная, гостиная и кухня, — перечислял он, закрыв дверь и прислонившись к ней. — Не самое лучшее, но другого места у нас сейчас нет. Здесь даже электричество отключено. У Гассана было бы более комфортно. Жаль, что ты лишила нас этого удовольствия.

— Здесь будет не хуже. — Мэри подошла к окну и открыла его, чтобы выглянуть наружу.

Извилистая дорожка вела вниз по склону холма. Джейк неожиданно встал рядом.

— По меньшей мере двадцать футов. Если захочешь выбраться, придется связывать простыни.

— Я просто хотела подышать воздухом. — Мэри была удивлена горечью в его голосе, но еще больше ее удивило то, что слова Джейка задели ее. Она думала, что никогда больше не будет испытывать подобных эмоций, но они снова пробудились в ней, как и влечение к Джейку, которое совсем недавно она осознала так внезапно.

Мэри чувствовала совсем близко жар тела Джейка. Чистый пряный запах его одеколона словно отбросил ее в прошлое. Реакция на его присутствие была такой же сильной и неожиданной, как и три года назад.

Мэри осторожно отодвинулась от него.

— Это спальня?

Джейк взглянул ей в лицо.

— Да, и там всего одна кровать, — намеренно подчеркнул он.

Она почувствовала, как участился ее пульс, но постаралась сохранить бесстрастное выражение лица.

— Где будет спать Бруно?

— Есть одна женщина в Касбе, которая будет рада принять его.

Мэри направилась к двери, на которую указал Джейк.

— А кто же будет защищать тебя?

— От кого? От тебя?

Слова Джейка снова задели ее.

— Нет, я думаю, мы уживемся вместе. Мы не так уж плохо подходим друг другу.

— Да, неплохо. Ты подходишь мне как перчатка. Очень тесная перчатка.

Мэри замерла у дверей, представив картину, созданную словами Джейка. Ее захлестнула жаркая волна возбуждения. Джейк ведь сказал, что инстинкт заставляет его отвечать ударом на удар, и он делал это, используя оружие, которое — он точно знал — будет действовать эффективно.

Мэри открыла дверь в маленькую спальню. В ней оказались только двуспальная кровать, ночной столик и комод.

— Окон нет. — Джейк стоял в дверях, опираясь на косяк. — И в ванной тоже.

— Это меня совсем не огорчает. — Мэри подошла к кровати, сбросила туфли и легла, прикрыв глаза. — У меня в камере тоже не было окна… Если ты не против, я немного посплю. Я очень устала. — Она чувствовала взгляд Джейка, и от этого ее грудь мучительно сжималась. — Я могу принять душ и вымыть голову, когда проснусь?

— Это не кажется мне чрезмерным требованием.

— А мне кажется. — Мэри перевернулась на бок. — В Балахаре мне позволяли мыться раз в месяц.

Она услышала, как Джейк пробормотал что-то вполголоса, а затем дверь захлопнулась.

Он ушел. Мэри наконец-то смогла расслабиться и дышать спокойно. Несколькими минутами позже она глубоко спала.

— Пора ужинать.

Мэри открыла глаза и увидела, как Джейк ставит поднос на столик рядом с ней. Она поспешно села и откинула с лица волосы.

— Ужин при свечах. — Он кивнул на четыре горящие в канделябре свечи. — Можно было бы сослаться на любовь к романтике, но на самом деле здесь просто нет электричества.

— Я помню, ты говорил, что его отключили. Как долго я спала?

— Около девяти часов. — Джейк присел рядом с ней на кровать и взял с подноса тарелку. — Твоя маленькая прогулка вымотала тебя.

— Да. — Она взяла тарелку и ложку из рук Джейка. — Что это?

— Тушеная баранина. Очень вкусно. Я сам приготовил.

Это действительно было вкусно. Легкий бульон с изысканными приправами. Некоторое время Мэри ела молча, а потом спросила:

— Ты умеешь готовить?

— У меня много талантов. Во время нашей предыдущей встречи у меня хватило времени только на то, чтобы показать лишь один из них.

Мэри не поднимала глаз от тарелки.

— Где ты научился готовить?

— В Квинсленде.

— В Австралии? А есть какое-нибудь место на земле, где ты не бывал?

— Есть. Но таких мест очень мало. — Джейк убрал прядь волос с ее лица.

Этот простой жест показался Мэри поразительно интимным. Но она постаралась не реагировать на него и продолжала есть. Потом со вздохом сказала:

— Я была только в Соединенных Штатах и Великобритании.

— Ты многое упустила. Каждому человеку стоит побывать в Австралии' Это словно путешествие на другую планету. — Он посмотрел на ее пустую тарелку. — Ты не наелась? Хочешь еще?

— Нет, спасибо. Он улыбнулся.

— Ты всегда была вежливой девочкой…

Его улыбка медленно исчезла. Он взял салфетку и вытер Мэри губы, словно она была маленьким ребенком.

— Но ты больше не маленькая девочка, не так ли? Джейк положил ложку и тарелку на поднос и встал.

— Время купания. Душа нет, но есть огромная ванна и флакон английского шампуня, который Бруно нашел для тебя на том же лотке, где он купил все это. — Джейк указал на мерцающую груду ткани на стуле в дальнем конце комнаты и пару шелковых тапочек рядом на полу. — Щетка на комоде. Почему бы тебе не попытаться расчесать волосы, пока я приготовлю ванну?

Прежде чем она успела ответить, он ушел, и мгновением позже Мэри услышала звук льющейся воды. Она сбросила покрывало и шагнула к груде одежды на стуле. Два восточных халата, оба с квадратным, низким вырезом на шее — один из изумрудно-зеленой парчи, другой из переливающегося шелка цвета морской волны. Никакого нижнего белья. Ну по крайней мере это не гаремные шаровары, подумала Мэри.

Она взяла шелковый халат и нашла на комоде щетку. Затем села на кровать, скрестив ноги по-турецки, и начала болезненный процесс расчесывания спутанных волос.

— Готова? — Джейк стоял в дверях ванной.

— Насколько возможно. Я не могу распутать волосы.

— Я займусь этим.

Она настороженно взглянула на него. — Ты?

— Чему ты удивляешься? — Джейк улыбнулся с издевкой. — Мы ведь не чужие друг другу. Я даже помогал тебе однажды принимать душ. — Его улыбка погасла. — Я хочу увидеть тебя.

Мэри встала, бросила щетку и одежду на стул.

— Ты прав. Не знаю, чему я удивилась.

Она стянула через голову свою тунику и отбросила ее в сторону.

— Мне повернуться, чтобы ты мог все рассмотреть?

Джейк стоял в полной неподвижности, его взгляд медленно скользил по ее обнаженному телу.

— Это не обязательно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×