А то, что есть, — явно не первого сорта. Но, Воробьиноорлий Боже, нельзя ль и нам повеселиться И поглазеть на старого болвана, вопящего что-то о ночной сорочке, Разыскивающего свои полосатые трусы в Палмерстоунском парке, Хо-хо-хо-хо, плюгавый Марк, Вы самый запойный забияка из всех вышвырнутых Ноевым Ковчегом, Воображающий себя бойцовым петухом. Куры, подымайтесь, Тристи, брызжущий искрами молодости, Осеменит её, оженит её, уложит её, разрумянит её, Глазом не моргнув, хвостом не махнув — Вот так этот шельмец собирается добыть деньги и признание.

Все-пере-заполоняющая, пронзительно-ликующе — гогочущая. Песня эта пета морскими бардами. Крылатыми. Ястребом морским, чайкой, кроншнепом и ржанкой, пустельгой и тетеревом. Все эти птахи оглушающе загорланили, смакуя привкус сочнейшага пацалуя Трастана и Азольды.

К этому переводчик делает добавление: 'Слово 'кварк', обозначающее теперь в науке частицу меньше протона или нейтрона, вероятно, произошло от слова 'кварта', означающего емкость в 1,14 литра: видимо, захмелевшему мистеру Марку, превратившему себя в 'мастера' (или 'мустера'), так проще выговорить'.

Г. Кружков

ББК 84.4 Вл

Д42

Составление, предисловие и комментарии Г. Кружкова

Оформление А. Орловой

Редактор Н. Вергелис

Джойс, Джеймс

Д42 Стихотворения: Сборник/Сост. Г. Кружков. — М.: ОАО Издательство 'Радуга', 2003.

— На английском языке с параллельным русским текстом. — 240 с.

Федеральная программа книгоиздания России

© Г. Кружков, 2003 © ОАО Издательство 'Радуга',

ISBN 3-05-005463-Х 2003

,

Примечания

1

Все кончено (ит.).

2

О белокурая красавица, волне подобна ты! (ит.)

3

Се дитя (лат.).

4

Так в тексте. В оригинале Джойса было quantum sat, в примечаниях Г. Кружков никак не комментирует это изменение. Прим. автора fb2

Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×