Джон перебегал взглядом с ее искаженного лица на Джеронимо, всем своим видом выражавшего осуждение. Она сжала его руку, ее ногти впились ему в кожу.

Внезапно она почувствовала, что он принял решение. Джон посмотрел на небо. Кончик стрелы приближался к луне. Он обратил на нее взгляд, полный любви, и покачал головой, разбив ее сердце.

– Иди! – сказал Джеронимо громко, но уже спокойно.

Либби хотела было возразить, но ее рука покоилась в его руке. Она почувствовала, как Джон обхватил ее за талию. Он пустился бежать и увлек ее за собой.

– Нет! – вопила она, вбивая каблуки в землю. Но он сильнее прижал ее к себе и заставил бежать рядом. Она спотыкалась, ноги у нее подкашивались, однако он не давал ей упасть – они мчались навстречу судьбе.

Глава двадцать шестая

– Остановись! – простонала Либби, выдергивая руку.

– Нет!

Джон снова побежал, и Либби вскрикнула от боли. Она испугалась, что он выдернет руку, если она отстанет.

– Я не хочу отсюда уходить! – кричала она.

Джон остановился, подхватил ее и понес к дереву. Хоть он не слушал, но Либби понимала, что должна попытаться поговорить с ним.

– Пожалуйста, остановись, – плакала она.

– Ты должна исчезнуть, Либби! Помнишь, что сказал Джеронимо? Ты принадлежишь другому времени.

Она крутилась и вертелась до тех пор, пока не выскользнула из его объятий.

– Я принадлежу тебе. Теперь я уверена в этом.

Он опять схватил ее за руку и помчался к дереву. Она скользила по ракушечному песку, вздымая облако пыли.

Когда они оказались под дубом, она возобновила свои попытки. Но Джон не обратил на них внимания.

Он обнял ее за талию, поднял высоко и одним яростным толчком забросил на нижнюю ветку. Либби ударилась животом, и ей стало нечем дышать. Кора царапала кожу через тонкую футболку. Она попробовала соскользнуть вниз, но он прижал ее к ветке.

– Отпусти меня! – взмолилась Либби.

– Не могу!

– Черт возьми, Джон!

– Либби, ты должна уйти! Ради Бога, очнись! Если б у тебя было время подумать, ты бы поняла, что я поступаю правильно.

Она перегнулась через ветку, пытаясь оторвать его пальцы от своей талии, но Джон вцепился в нее мертвой хваткой. Тогда она задействовала ноги и лягнула его. Джон вскрикнул от удивления, когда она заехала ему в челюсть.

Тень закрыла луну, и Либби поняла, что наступил решающий момент. Она дралась, как разъяренная тигрица. Ветки дерева, напоминавшие руки, отбрасывали тень на землю.

Неведомая сила придавила ее к ветке. Либби попыталась пошевелить ногой, но та отяжелела и не слушалась. Давление росло, и Либби, обессиленная, растянулась на ветке. Ее словно впечатало в кору. Она пыталась заговорить, позвать Джона, но не смогла издать ни звука.

Внезапно все вокруг озарилось таинственным голубоватым светом. Ей стало жутко.

Горячий свет резал глаза. И вдруг все исчезло. Ее отпустило так стремительно, что она подалась вперед и стукнулась головой об ветку. Либби свалилась на землю с громким стоном – воздух с шумом вырвался из ее легких. Боль пронзила ее.

Либби медленно приходила в себя. Стебельки травы щекотали ей ноздри, теплый ветерок шевелил волосы. Либби подняла голову и тотчас почувствовала запах свежесрубленного дерева.

Она встала на колени. Розовые лучи нарождающегося утра освещали землю, но в душе у нее было темно.

В стороне был причал, прямо перед ее глазами бело-синие деревянные строения.

Мысль о том, что она одна, пронзила ей сердце, и она закрыла лицо руками, почувствовав, как слезы просачиваются сквозь пальцы. Она вернулась домой, но здесь у нее больше нет дома. Она вернулась в свой мир, но при этом ее жизнь потеряла смысл. С трудом поднявшись на ноги, она смахнула слезы с ресниц. Джону бы не понравилось ее теперешнее состояние. Он сделал то, что должен был сделать. Теперь ей придется сложить из обломков свою жизнь. Она не может позволить, чтобы его усилия пропали даром.

У нее болела каждая косточка, но боль в сердце все равно была сильнее. Либби сделала шаг. И в то же мгновение услышала непонятный шум за спиной. Она замерла.

С дерева посыпались листья. У нее застыла в жилах кровь. Однако она собрала все свое мужество и обернулась.

– Кто здесь? – закричал Джон, просунув голову между тяжелыми ветками.

Лента соскользнула с его головы, и длинные волосы рассыпались по плечам.

Либби отпрянула. От неожиданности она покачнулась и прижала ладонь к губам, чтобы сдержать крик.

Вы читаете Падение в рай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×