по небу, как ангел с огромными крыльями, как гигантская бабочка на солнце. А далеко внизу ветер гнал по дороге желтую пыль…

,

Примечания

1

Thorn — колючка (англ.)

2

Аллитерация — применение однородных согласных для придания тексту особой выразительности. Напр.: пламень пенистого пунша

3

Буффало — город на северо-востоке США, там начиналась история страны.

4

Гринго — презрительное прозвище белых американцев

5

greasers — презрительное прозвище мексиканцев или жителей Латинской Америки, данное американцами

6

Счастья, сеньора (исп.)

Вы читаете Трилби
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×