17

Рейд врангелевского генерала Улагая на Кубань в августе 1920 года.

18

«Большевизм следует ликвидировать» — таков был лозунг Гофмана в Лондоне.

19

МОЦР — Монархическая организация Центральной России. Фиктивная организация.

20

А теперь вернемся к нашим баранам (франц.).

21

Местное название ядовитой змеи с сильным хвостом, благодаря которому «поскок» может прыгнуть на три-четыре метра.

22

Постола (серб.-хорв.).

23

Кепстен — сорт трубочного табака.

24

Смелей, девочка, все будет хорошо (франц.).

25

Главное управление имперской безопасности Германии.

26

Г. Принцип (1894-1918) — убийца эрцгерцога Фердинанда в городе Сараеве; это убийство послужило поводом для объявления войны в 1914 году, к чему стремилась сербская разведка, возглавляемая Аписом.

27

Дворец убитых — обиталище душ воинов, павших в бою, — по скандинавской мифологии.

28

Кикер — подсматривающий, подглядывающий, «зыркун» (нем.). Кличка Вильгельма Канариса в гимназии.

29

См.: История Югославии, М., 1963, т. 2, с. 193.

Вы читаете Белые тени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×