голове у него была кепка для гольфа, ноги укутывал плед. Телевизионщики вытянули микрофоны на длинных стойках. Темноволосые люди в черных перчатках и черных плащах оттолкнули их.

— Как ваш стимулятор, мистер Палермо?

— Я чувствую себя, как будто мне двадцать, — ответил старик. — Как это сегодня говорят? Я еду в Диснейленд!

Репортеры засмеялись.

— Мистер Палермо, как обстоят дела с выдвинутыми против вас обвинениями?

Старик усмехнулся.

— Прокуроры — те же политики. Они должны знать, что могут проиграть.

Снова смех.

— А как насчет вашего преступного синдиката? Мейер Лански как-то сказал, что он крупнее «Ю-Эс стил». Это до сих пор верно?

Старик медленно растянул губы в улыбке.

— Мейер был другом семьи, вот и все. Я ничего не знаю ни о каком преступном синдикате. Вы сами его придумали, парни, чтобы ваши газеты лучше продавались.

Люди в черных плащах расчищали в толпе дорогу для кресла-каталки.

— Мистер Палермо!.. Мистер Палермо!..

На больничный пандус въехал белый «кадиллак». Человек с огромными бицепсами что-то прошептал мистеру Палермо на ухо, старик кивнул и повернулся к прессе.

— Надеюсь, вы простите меня, но сейчас мне нужно успеть на похороны.

— Мистер Палермо!..

Телохранители заблокировали журналистов.

— Больше никаких вопросов.

Медсестра подкатила кресло к «кадиллаку», и мистер Палермо забрался внутрь. Камеры и микрофоны прижались к затемненному стеклу, репортеры проорали еще несколько вопросов, оставшихся без ответа, «кадиллак» отъехал.

На другой стороне улицы завелся двигатель «краун-виктори», и машина влилась в поток транспорта. Начинался дождь.

Глава 3

Орландо — наши дни

Шесть семей медленно плыли в небесно-голубой гондоле по затемненному гроту.

«И все ж наш мир настолько мал…»

Дети показывали пальцами на группки пестро наряженных поющих людей. Миниатюрные китайцы, итальянцы, русские, гавайцы с неизменными хулахупами…

— Смотри, мама, — протянула пальчик маленькая девочка.

Двое полноразмерных мужчин возникли из темноты, пробежали вдоль стены, пересекли пластиковые Альпы, миновали группу игрушечных немцев в кожаных штанах.

— Прорвемся! — орал Ленни.

Он и Серж перескочили через миниатюрные ветряные мельницы, тюльпаны и толпу радостного, машущего руками голландского народа, а потом исчезли за поворотом.

Стало тихо, только наркотическая, одуряющая музыка.

«И все ж наш мир настолько мал…»

Лодка достигла Франции. Здесь суеты было больше. Двое запыхавшихся охранников перепрыгнули через Эйфелеву башню и затормозили у лодки.

— Куда они побежали?

Маленькая девочка показала пальчиком.

— Спасибо.

Охранники исчезли за Тадж-Махалом. «И все ж наш мир настолько мал…» Серж и Ленни перепрыгнули через турникеты и оказались на свежем воздухе у входа в аттракцион.

— Я тебе говорил! — сказал Серж. — В Диснейленде нельзя курить травку. Охрана работает!

— Но когда мы пришли, они казались такими дружелюбными.

— А я теперь никак не могу избавиться от этой дурацкой песни.

Они остановились на перекрестке «Страны фантазий», озираясь в поисках маршрута отступления.

Охранники тем временем карабкались через гигантские чайные чашки.

— Думаю, они побежали сюда.

— Скорее за мной! — сказал Серж.

Они промчались мимо грузовых ворот и попали в служебный проход, по которому шла группа работников Диснейленда в костюмах из «Короля Льва», рассуждая о протезировании зубов.

Добрались до еще одного служебного входа — неокрашенная металлическая дверь. Серж попробовал. Не заперто.

— Скорее! Сюда!

Парочка на ощупь стала пробираться в темноте.

— Ни черта не вижу, — сказал Ленни.

— У тебя есть зажигалка. Ленни прикурил косяк.

— Я не это имел в виду.

— Травка обостряет зрение. И успокаивает желудок. Здесь совершенно невозможно расслабиться… Ой! — Внизу что-то звякнуло, потом — звук упавшего металла, за ним всплеск жидкости вдалеке.

— Только не говори, что ты уронил зажигалку. Ленни встал на четвереньки.

— Кажется, я провалился в какую-то яму.

Они продолжали двигаться, спотыкаясь, ведомые лишь светом косяка Ленни.

— Что там?

— По-моему, я нашел диван, — сказал Ленни. — Неплохо бы отдохнуть.

— А я нашел манекен, — отозвался Серж. — Думаю, это склад реквизита. Ты где?

— Здесь! — Ленни помахал косяком, как маленьким маячком. Серж сел рядом с ним на диван.

Серж и Ленни. Полные противоположности. Неудачное сочетание. Они схлестнулись несколько лет назад, после последнего и окончательного побега Сержа из Чаттахучи. Теперь из соображений экономии они жили вместе в Южной Флориде. Афера здесь, махинация там. Стараясь держаться подальше от правоохранительного радара, Серж продолжал вести расследование по поводу исчезнувших бриллиантов и смерти деда, которое постоянно сходило с рельсов из-за клинической страсти Сержа к путешествиям и неослабевающей тяги Ленни к травке. Так они и оказались здесь. Сержу хотелось побывать в «Волшебном царстве» и пополнить ведение антропологической хроники тематического парка новым комплектом фотографий, которые каждые несколько лет он делал, чтобы каталогизировать смену экспонатов, наряды посетителей и постоянно меняющийся политический подтекст парадов. Ленни просто хотел побалдеть и поесть гамбургеров с луком.

— Ухты! — произнес Серж, пытаясь отдышаться. — Приключение удалось на славу.

Ленни похлопал по подушке, на которой сидел.

— Интересно, для чего здесь диван? Неожиданно все зашаталось, раздался механический шум гидравлики. Потом низкий механический гул и ощущение, что нечто очень большое начинает двигаться.

— Какого?..

Поднялся занавес, и парочка предстала перед тремя сотнями зрителей.

Серж осмотрелся.

— Отлично! Мы на «Карусели прогресса». Как я любил этот аттракцион, когда был ребенком! Однако никогда не видел его изнутри.

Зажглись огни. Ленни снова засветился со своим косяком. Аудитория переговаривалась и показывала

Вы читаете Кадиллак-Бич
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×