Воин, которого хвалит вождь, — испанец (лат.)

8

Перевод Н. Ванханен

9

Недоразумения (лат.)

10

Десятистишие сатирического содержания с определенной системой рифмовки

11

Пьеса религиозного содержании.

12

Перевод Н. Ванханен.

13

Перевод Н. Ванханен.

14

Перевод Н. Ванханен.

15

Перевод Н. Ванханен.

16

Перевод Н. Ванханен.

17

Лос-Пелигрос (los peligros) — опасности (исп.).

18

Вара — мера длины, равная 835, 9 мм.

19

Перевод М. Квятковской.

20

Прадо (prado) — луг (исп.).

21

Перевод Вл. Резниченко

22

Перевод Н. Ванханен. Как (Какус) — огнедышащий великан, убитый Гераклом. В одном из памфлетов Лютера ростовщик, «который ворует, грабит и пожирает все», уподобляется Каку

23

Мф. 4:9.

24

Блюдо из мяса, сыра, жареной кукурузы, сливочного масла и пряностей.

25

Персонажи эпической поэмы Лудовико Ариосто (1474-1533) «Неистовый Роланд' (1515)

26

Лига — мера длины, равная 5572, 7 м.

27

Перевод Л. Цывьяна.

28

Перевод В. Резниченко.

29

Перевод С. Гончаренко.

30

Перевод К. Корконосенко.

31

За искрой пламя ширится вослед (um.) — строка из «Божественной комедии» Данте (перевод М. Лозинского).

32

Обыгрывается название одного из произведений Сервантеса — «Назидательные новеллы».

33

Строчка П. Кальдерона. Автор допускает анахронизм — эта сарсуэла, ставшая основой для одной из первых испанских опер (композитор Хуан Идальго), была написана лишь в 1660 г.

34

Пьеса Лопе де Веги.

35

Перевод Н. Ванханен.

36

Перевод С. Гончаренко.

37

Перевод В. Резниченко.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×