или Поэма о гражданской войне» (перевод Л. Остроумова).

Note17

Noli me tangere (лат). — не тронь меня, зд. статус неприкосновенности.

Note18

Луис де Камоэнс. «Лузиады», песнь V. строфа 26. Фрагмент приводится в переводе О. Овчаренко, благодаря которому недоумение спутников Сарамаго становится отчасти понятным.

Note19

Снасть (трос) для крепления мачт.

Note20

Отверстие в палубе судна для удаления воды за борт.

Note21

Винград — задняя оконечность орудия позади казенной части, отливавшаяся в виде грозди.

Note22

Перевод Л. Косе

Note23

Перевод Л. Цывьяна.

Note24

Перевод Н. Ванханен.

Note25

Перевод Н. Ванханен.

Вы читаете Золото короля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×