17

Моя родная сестра (исп.).

18

Говорила о ее сестре (исп.).

19

Пошли (исп.).

20

Наконец-то (исп.).

21

Малютка (исп.).

22

Багз Банни — персонаж мультфильмов, веселый кролик.

23

Речь идет об Американской академии кинематографических искусств и наук, которая ежегодно вручает актерам и другим деятелям кино всемирно известные призы «Оскар».

24

«Бифитер» — марка джина.

25

Иглу — куполообразный дом эскимосов Заполярья, сложенный из кусков льда.

26

Валентинов день — праздник влюбленных, 14 февраля; в этот день посылают друг другу шуточные любовные письма, подарки.

27

Граун-ап (англ. grown-up) и означает «взрослый», «самостоятельный».

28

Наружность обманчива (исп.).

29

Вулворт — универсальный магазин в Нью-Йорке, где в основном продаются стандартные товары.

30

Кэмелот — легендарная резиденция героя древних британских сказаний короля Артура.

31

Сорок или сорок пять вполне достаточно, верно? За девяносто процентов чистоты? (исп.)

32

Да, примерно (исп.).

Вы читаете Золушка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×