— Ну что ж, прошу.

Они прошли в кухню и сели за стол. Лоис двинулась к плите, но Энни ее остановила:

— Спасибо, миссис Хейнз, кофе я не буду.

— Только что заварила.

— Нет, нет, спасибо, — повторила Энни. — Мистер Хейнз, вы обращались в организацию под названием Главная Ценность Общества с просьбой переслать вам список ее вкладчиков?

— Да, а что? — в голосе Хейнза явственно прозвучало удивление. Лоис стояла у плиты, внимательно глядя на мужа.

— И для чего вам понадобился этот список?

— Я работал над статьей об участниках движения в защиту жизни.

— Для журнала, верно?

— Да.

— Вы журналист, мистер Хейнз?

— Нет, я учитель.

— Где вы преподаете, мистер Хейнз?

— В средней школе.

— А где школа, здесь, в Маджесте?

— Да, всего в миле отсюда.

— И вы часто пишете в журналы, мистер Хейнз?

— Ну, — Хейнз замешкался и посмотрел на жену, словно решая, говорить ли правду. Она по-прежнему не сводила с него глаз. — Нет, не могу сказать, что слишком часто.

— Но именно эту статью вам хотелось написать?...

— Да. Мне нравится этот журнал, не знаю, попадался ли он вам на глаза. Он называется «Наше право» и издается одной некоммерческой организацией...

— И вы заплатили сто долларов в ГЦО, чтобы получить список, верно?

— Да.

— Ты дал кому-то сто долларов? — воскликнула Лоис.

— Да, дорогая, я же говорил тебе.

— Ничего ты мне не говорил. Сто долларов? — Лоис изумленно покачала головой.

— А сколько вы рассчитывали получить за эту статью? — продолжала Энни.

— Не знаю, право, сколько они платят.

— А в журнале знали, что вы пишете для них эту статью?

— Нет. Я собирался написать ее и просто предложить им.

— То есть просто послать?

— Да.

— В надежде, что ее напечатают?

— Да.

— Ну и как, написали вы эту статью, мистер Хейнз?

— М-м... нет... Так и не собрался пока. Знаете ли, у меня в школе полно всяких дел, помимо регулярных классных занятий. Вообще-то я преподаю английский, но еще курирую школьную газету, консультирую школьный театр и дискуссионный клуб. Словом, дел выше головы. Но обязательно напишу.

— Вы связывались с теми людьми, чьи имена нашли в списке ГЦО?

— Нет, пока нет. Но непременно встречусь с ними. Повторяю, как только у меня будет свободная минута...

— Так о чем, вы говорите, должна быть статья?

— Ну, как вам сказать? Об этом движении. О движении в защиту жизни. К чему стремятся, о чем думают... эти женщины... которые... ну, как сказать?...

— С каких это пор ты заделался таким жизнестроителем? — спросила Лоис.

— Просто меня это интересует.

Жена внимательно посмотрела на него.

— Давно интересует, — добавил Хейнз, откашливаясь.

— Впервые слышу. А чего это ты именно этой конторой заинтересовался? — Лоис обхватила живот, словно это был перезрелый арбуз.

— Лоис...

— Да, необычная новость для меня, — повторила она, театрально закатывая глаза. — Вы бы посмотрели на него, — обернулась она к Энни, — когда я сказала, что снова жду ребенка.

Энни внимательно наблюдала за ним.

— Я уверен, что мисс Ролз, — заявил Хейнз, — все это совершенно не интересно. Вообще-то говоря, мисс Ролз, или мне следует называть вас детектив Ролз?

— Как вам будет угодно, — сказала Энни.

— Тогда пусть будет мисс Ролз. Так вот, мисс Ролз, хотелось бы все же знать, что вас привело ко мне. Неужели мое письмо в ГЦО хоть каким-то образом... Не может же быть, что невинная просьба переслать список...

— Сто долларов за какой-то список! — воскликнула Лоис. — С ума сойти!

— Благодаря этому взносу нам скостят налоги, — сказал Хейнз.

— Благодаря взносу в какую-то сомнительную контору? — Лоис пожала плечами. — Да ни за что в жизни не поверю. Живешь с человеком десять лет, — повернулась она к Энни, — и, оказывается, по- настоящему не знаешь его.

— Бывает, — подхватила Энни. — Мистер Хейнз, не припомните, значились ли следующие имена в списке, полученном вами из ГЦО? — Она открыла блокнот и принялась зачитывать:

— Лоис Кармоди, Бланка Диас, Патриция Райан...

— Нет, эти имена мне не известны.

— Я не спрашиваю, известны ли вам эти имена, мистер Хейнз. Я спрашиваю, были ли они в списке.

— Надо посмотреть. Если, конечно, список не затерялся куда-нибудь.

— Вивьен Шаброн? — продолжала Энни. — Анджела Феррари? Терри Купер?...

— Нет. Ни с кем из них я не знаком.

— Сесили Бейнбридж? Мэри Холдингс? Дженет Рейли?

— Нет.

— Эйлин Берк?

На мгновение по его лицу мелькнула тень удивления.

— Нет, никого не знаю.

— Мистер Хейнз, — медленно выделяя слова, сказала Энни, — скажите, пожалуйста, где вы были вчера между половиной восьмого и восемью вечера?

— В школе. Ребята должны в пятницу вывесить газету. Ну вот, я и помогал им. Мы были в редакции школьной газеты.

— А в котором часу, я имею в виду вечером, вы ушли вчера из дома, мистер Хейнз?

— Видите ли, я вообще не возвращался домой обедать. Мне надо было проверить кое-какие работы, я занялся этим в преподавательской и прямо оттуда пошел в редакцию. Газета наша называется...

— А когда вы вчера вернулись домой, мистер Хейнз?

— Да школа рядом, в десяти минутах ходьбы. Я же говорил вам, всего километр, ну, может, чуть больше.

— Так и когда же вы вернулись, мистер Хейнз?

— В восемь, что ли? Не помнишь, Ло, в восемь или около того?

— Да нет, скорее, ближе к десяти, — сказала Лоис. — Я уже была в постели.

— Ну, в общем, в этом промежутке, — заторопился Хейнз. — Между восемью и десятью.

— Чтобы быть точным, без десяти десять, — поправила его Лоис. — Я как раз посмотрела на часы, когда услышала, что ты вернулся.

— Итак, вы были в редакции школьной газеты...

— Именно.

Вы читаете Удар молнии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×