9. Время бежит (лат.)

10. Сегодня приходит, завтра уходит (лат.).

11. Вилли Ломан – персонаж романа Артура Миллера «Смерть продавца» (1949).

12. ?

13. Островные пряности, ягодная смесь, весенний букет (англ.).

14. Здесь и далее приводятся цитаты из рассказа Э.По «Низвержение в Мальстрем» в переводе М.Богословской

15. В оригинале рассказ называется «The worm turns», буквально – «Червяк поворачивается». Эта фраза – цитата из Шекспира (Генрих VI, часть третья). Смысл ее в следующем: тот, кого когда-то втоптали в грязь, рано или поздно отомстит, и все повернется против того, кто сей акт втаптывания некогда осуществил. Цитата, в свою очередь, восходит к старой поговорке «Tread on a worm and it will turn», буквально – «Наступи на червяка, и он повернется». То есть даже самое смирное и робкое существо может дать отпор, если плохо с ним обойтись. (Здесь и далее прим. перев.)

16. Джейн Остин (1775–1817) – английская писательница, провозвестница реализма в британской литературе.

17. Курт Гёдель (1906 – 1978) – логик и философ науки. Гёделю принадлежат работы в области дифференциальной геометрии и теоретической физики. В частности, он написал работу по общей теории относительности, где предложил вариант решения уравнений Эйнштейна, из которого следует, что все события в мире повторяются.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×