– Что-нибудь не так?

– Я… я знаю, что вы собирались пробыть в Гон­конге лишь один день. Надеюсь, вам не пришлось менять планы ради меня.

– Я планировал вылететь в Саравак сегодня в два часа дня, – ответил он. – И мне бы очень хоте­лось закончить собеседование до этого часа.

– Разумеется.

– Сейчас мы поедем в офис. – Он быстро оки­нул ее взглядом, и Эми внезапно осознала, до чего жалкий у нее вид. До посадки в самолет брюки и пиджак выглядели вполне элегантно, теперь же они всем сообщали о том, что хозяйка спала в них в очень неудобном кресле.

И один Господь Бог ведает, на что похожи ее во­лосы.

– Извините, сейчас я не готова к собеседова­нию!

– Приму в расчет. Вы настаиваете на смене одежды? Хотите поехать в отель?

– О, я в порядке, спасибо, – затараторила де­вушка. Сердце тяжело ухало в груди. Она не верит своей удаче. Ее собираются допустить к собеседо­ванию! Судьба дарит ей второй шанс!

– Хотите позавтракать?

– Нет, спасибо, мистер Зелл.

– Вы голодны?

– Завтрак – вещь не обязательная, – смело за­явила Эми.

– Многие люди считают меня чудовищем, – ко­ротко заметил он. – Вы согласны работать с чудо­вищем, мисс Уортингтон?

– Нет, мистер Зелл.

– Не волнуйтесь, я не чудовище. Если вы голод­ны или испытываете жажду, пожалуйста, говорите об этом свободно.

– Ну, на самом деле…

– Тогда вперед.

Властная рука осторожно вытолкнула ее во влажный жаркий воздух утреннего Гонконга. Бле­стящий черный лимузин медленно двинулся к ним. Шофер в зеленой униформе выскочил из автомо­биля, подхватил сумку и принялся укладывать ее в багажник, в то время как Антон Зелл помог Эми влезть внутрь.

Дверца захлопнулась, и мир роскоши принял ее в свои объятия. Салон автомобиля был обтянут кремовой кожей, источавшей приятный аромат. Девушка погрузилась в кресло, молча благослов­ляя Бога за мягко жужжащий кондиционер, разго­нявший липкую удушающую жару.

Напротив Антон Зелл разговаривал по телефо­ну.

– Переговорим позже, Лавиния, – отрезал он. – Маленькое, но неизбежное бедствие. Как только смогу, свяжусь с тобой.

Лимузин медленно отъехал от стоянки.

– В офис, мистер Зелл? – через плечо спросил водитель.

– Да, Фредди. По пути остановись в Чой-Фэт.

– Хорошо, сэр. – Стекло поднялось, отделяя ка­бину водителя от салона.

Зелл захлопнул крышку телефона. Она уже ус­пела заметить его сильные, красивой формы руки.

– Итак, что привело вас в Гонконг? – требовательно спросил он Эми.

– Прошу прощения?

– Почему вы хотите получить эту работу? – Его глубокие синие глаза буравили ее насквозь, а вне­запные вопросы выбивали из колеи. Девушка ста­ралась не смотреть на своего визави.

– Собеседование уже началось? – спросила она.

– Оно началось вчера в полдень, – резко заме­тил он. – Почему вам не нравилось работать на компанию “Маккаллам и Ру”? У вас возникли ка­кие-нибудь проблемы?

– Нет, конечно, нет.

– Конечно, нет? Тогда почему вы проделали такой долгий путь в Гонконг в надежде получить но­вую работу?

– Потому что я способна на большее, чем зани­малась в “Маккаллам и Ру”, – с вызовом ответила она.

– Значит, вы ожидаете, что платить я буду боль­ше, чем ваши предыдущие боссы?

– Это значит, что мне нужна творческая работа, настоящая, – парировала она. – Мне нравится быс­трый темп в работе, и мне необходимо чувство­вать, что я работаю на пределе и делаю все на выс­шем уровне. В конце каждой недели хочется огля­дываться назад и видеть, что я совершила нечто значительное, достигла результатов, а не просто грела место.

Пока она говорила, он внимательно изучал ее.

– Вы любите рисковать?

На секунду Эми смутилась.

– Я не люблю необдуманный риск, – медленно заметила она. – Но готова рискнуть, если награда того стоит. Кстати, предпочитаю рисковать своим положением, а не положением людей.

– Вы наслаждаетесь чувством ответственнос­ти?

– Да, – искренне призналась она, – наслажда­юсь.

– Можете ли вы доставлять проекты вовремя?

– Да, – решительно заявила она.

– Но себя не смогли доставить вовремя, – вкрадчиво указал Антон. – Вы прибыли, – он све­рился с часами, – ровно на девятнадцать часов по­зднее. Вы выбрали рейс, который давал слишком маленький запас времени для отступления, Уортингтон. Вы пошли на риск и в результате потеря­ли не свое время, а мое. Мое время. Люди, риску­ющие моим временем, у меня на работе долго не задерживаются.

– Я поняла, – тихо сказала она, сжавшись от уп­реков.

– Вы знаете, почему я ищу нового личного сек­ретаря?

– Я слышала, что ваш личный секретарь вне­запно заболела.

– У Марси обнаружились шумы в сердце. Она не рассказала мне всю правду. Пыталась работать до конца в обычном режиме до приема нового сек­ретаря, но случился приступ, – продолжал он. – Только вчера ее доставили в госпиталь. И сейчас мне срочно нужен кто-нибудь на подмену.

Эми попыталась изобразить улыбку на лице.

– Итак, я здесь, мистер Зелл.

Вы читаете Мадлер Кер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×