[20] В Кн. Больш. Черт, читаем: „А. от речки от Уд на левой стороне Муравской дороги, ручка Угрин да Лопань; а речка Угрин пала в Уды, а Лопань пала в Харькову, а Харьков впала в Уд и проч.“. См. Географ. Словарь, Москва, 1808 г. ч. 6–7, стр. 540.

[21] Мы заметили выше (стр. 174), что Книга Больш. Черт, упоминает о горе „Дентум“ в нынешней Воронежской губ., следовательно приблизительно в тех же странах. Г. Куник сближает с этим именем название мадьярской родины по Анониму „Dentumoger“. Не беремся судить, насколько основательно это сближение. (Известия Аль-Бекри, Куника и Розена, стр. 109).

[22] Кóрша, кóрча, коряга, корчá, суковатой пень, ветвистый обломок, целое дерево с кореньями, подмытое водой; замытое в песке под водою дерево опасное для рыболовов. Даль, Толк. Слов.

[23] Вéрша, вайда (влгд.), рыболовный снаряд из прутьев, в виде воронки. Даль, там же.

[24] Клеймо, значек.

[25] У Даля (Толков. сл.): „Не то беда, что во ржи лебеда; а то ни ржи, ни лебеды'.

[26] Им конечно приходилось иногда переправляться с одного берега на другой, но вообще для номадов такие переправы были делом обыкновенным и по всей вероятности они имели всегда при себе и средства к тому, о чем в одном месте говорит и Н. Я.

[27] Это последнее растение (мад. laboda) принадлежит к роду Cenopodium, с которым в близком родстве и лебеда (Atriplex, малор. лобода) и к которому принадлежит сходная с ней марь, слывущая в народе, по словам Н. Я. Данилевского, также под именем лебеды. Собственно для лебеды у Мадьяр есть другое название — libatop, слово сложное (перев. нем. Gänsefuss) ничего общего с лебедою не имеющее.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×