— Бетани, — казалось, он изо всех сил пытался не потерять самообладание, — вы кажетесь умной женщиной. Я думаю, у вас свой план. Но мне это не интересно.
Бет схватила его за руку:
— Пожалуйста! Вы имеете вес в обществе. Зная вас, судья поверит в то, что я могу воспитывать сына. Вы — загадочный человек, мистер Гейдж. Занимаетесь благотворительностью. Вас обожает пресса.
— Журналисты врут. — Лэндан усмехнулся. — И к тому же некоторые газеты — моя собственность. Конечно, они меня любят. — Он подошел к окну. — Что вы знаете о делах Гектора? Имена журналистов, которым он давал взятки? Его планы?
К Бет вернулась храбрость.
— Я расскажу вам все. Все, что я знаю, и поверьте мне, я знаю достаточно.
Молча он обдумывал ее слова. «Да! Я уговорила его!» У Бетани зародилась надежда.
Но вот он встряхнул головой и решительно сказал:
— Найдите кого-нибудь другого.
Задыхаясь от надвигающейся истерики, Бет хлопнула рукой по двери, отчаянно прижимая записную книжку к груди.
— Как вы можете так поступать? — сдавленно прошипела она. — Как можете отпустить его, не поквитавшись за то, что он с вами сделал? Он разрушил вашу жизнь и продолжает ее разрушать.
— Не притворяйтесь, что вы что-то знаете о моей жизни.
— О, о вашей жизни я знаю все! Я наблюдала, как Гектор разрушал ее. То же самое он сделал и со мной!
— Послушайте, Бет. — Голос Лэндана стал низким и хриплым. — Это случилось шесть лет назад. Я оставил прошлое позади себя, там его место. Ярость больше не снедает меня, как в прошлом, когда много лет я думал только об убийстве. Не провоцируйте меня, иначе я могу отыграться на вас.
— Это же ваш шанс! Вы не понимаете? Я думала, вы будете чувствовать то же, что и я. Вы что, даже не испытываете ненависти?
Лэндан отбросил ее руку в сторону и потянулся к ручке двери, но Бет загородила выход, с ужасом осознавая, что теряет последний шанс.
— Нужен только один год — и затем я верну сына. Пожалуйста, скажите, что должна сделать женщина, чтобы убедить вас?
Записная книжка упала на пол, когда Бет ухватилась за его пиджак, встала на цыпочки и поцеловала его в губы — так крепко, как только могла.
Лэндан с силой прижал ее к стене:
— Вы в своем уме?
Она вся дрожала, растерянная и несчастная. Ее губы горели от этого поцелуя — поцелуя, на который он так и не ответил, поцелуя, который обессилил ее. Его грудь была из стали, его руки были из стали, его непоколебимая воля была из стали.
Лэндан сжал ее запястья:
— Я не играю в эти игры, Бетани.
— Лэн, вот ты где! Тебя уже ждут у микрофона…
Он резко отпустил Бет.
Темноволосый мужчина удивленно смотрел на них из дверного проема. Его лицо светилось любопытством.
— И кто же эта леди?
— Жена Галифакса.
И с этим отвратительным заявлением Лэндан вылетел из комнаты.
— Я не его жена! — крикнула ему вслед Бет.
Глава 2
Лэндан не мог выкинуть из головы ее лицо. Элегантная в этом синем костюме, уверенная, с высоко поднятым подбородком. Бетани Льюис. И с темными кругами под глазами… Лэндан сомневался, спала ли она больше, чем он. Он должен был засомневаться и в ее словах. Мужчина всегда становится подозрительным, если однажды ему воткнут нож в спину…
Но ее история заполонила газеты. Бетани Галифакс, теперь Льюис, перенесла грязный развод и еще более низкую борьбу за право опекунства над сыном. Впрочем, ему на это наплевать! Выступив у микрофона и допивая пятый бокал красного вина, он наслаждался его вкусом, оперевшись на каменную балюстраду балкона, вглядываясь в ухоженный сад отеля. Ночь была такой тихой, что Лэндан мог слышать свои собственные мысли: «Женщина Гектора Галифакса».
Бет поцеловала его так, будто от этого зависела вся ее жизнь. Ее поцелуй был вовсе не нежным, а крепким, быстрым, отчаянным…
И именно это отчаяние невероятно тронуло его. Возможно, потому, что ему было знакомо это чувство? Возможно, потому, что он все-таки ответил ей?
Интересно, почему? Бет не отличалась особенной красотой и уж конечно не обладала специфическим, сексуальным, буквально пожирающим мужчин взглядом. Но когда Гейдж поцеловал ее в ответ, он испытал какой-то странный экстаз. Ему не следовало целовать ее. Подобного наслаждения он не испытывал много лет.
Лэндан услышал приближающиеся шаги и голос брата.
— Я удивлен, что ты так долго слоняешься без дела, — сказал Гаррет, подойдя к Лэндану.
Тот пожал плечами:
— Жду, когда она уйдет.
Гаррет рассмеялся так, как раньше смеялся Лэндан:
— Я признаю, что крайне заинтригован содержанием этой маленькой черной книжки.
Лэндан молчал. Он был старшим из братьев и самым ответственным. Мать и братья до сих пор нуждались в его рассудительных советах.
— Я не помню, чтобы видел прежде такую ненависть в чьих-либо глазах, — сказал Гаррет и после небольшой паузы добавил: — Наверное, только в твоих.
Старое знакомое чувство гнева проснулось в Лэндане.
— Если тебе есть что сказать — говори! — заявил он прямо.
— Знаешь, Лэндан, я уже давно жду, что ты хоть как-то изменишься. Мама ждет. Джулиан тоже ждет. Ты никогда не жалуешься. Никогда не напиваешься. Работаешь без выходных, черт возьми!
— И чего вы хотите от меня? Я с огромным трудом выпустил газету отца, Гаррет. Я открыл сайт газеты и втрое увеличил доходы — и вы все хотите, чтобы я напивался?
— Нет, конечно, — признал Гаррет. — Я хочу, чтобы ты все расставил по своим местам. Думаю, ты давно об этом не задумывался. Да ты же можешь разделаться с ним, черт возьми!
— С Галифаксом?
Глаза Гаррета хитро заблестели.
— Только не говори, что ты не думал об этом.
— Каждую ночь.
С довольной улыбкой Гаррет допил бокал вина:
— Лэндан, ну давай же! Мы уже шесть лет наблюдаем, как ты пытаешься спрятаться от окружающего мира. Тебя даже женщины больше не интересуют. Ты источаешь ярость, она пожирает тебя изнутри.
— Отвали, Гаррет.
— Почему ты не хочешь отомстить?
Лэндан схватил бокал и швырнул его в ближайшую колонну. Осколки разлетелись по полу.
— Потому что это не вернет их! — закричал он. — Черт возьми, я могу его убить, но они все равно не вернутся!
Лэндан сказал слишком много, потерял самообладание, показал брату, как легко может выйти из себя,