Грейс была заинтригована. Кто это? Человек Слейда? Зачем Рич его привез? Но времени на размышления у нее не осталось, потому что Пол дошел до точки кипения. Совершенно выйдя из себя, он надвинулся на Рича и начал отталкивать его руками.

— Твой головорез меня не испугает, Слейд! Я имею дело с людьми, которые могут уничтожить этого парня одним пальцем.

— Вроде Фишеров? — Рич даже не шелохнулся под натиском Макбрайта.

— Да, вроде Фишеров, — подтвердил Пол. — Это тебя шокирует, Рич? Ты ведь всегда полагал, что лучше Джо и меня, так ведь? Иметь дело с Фишерами? Нет, это не для тебя! Ты всегда был у нас просто святым! Если, конечно, не принимать во внимание Рейчел.

Мускул на щеке Слейда дернулся, и Грейс чуть было не крикнула Полу, чтобы он заткнулся. Но Макбрайт не унимался, совершенно не чувствуя опасности. Вокруг начали собираться люди, привлеченные его истерическими воплями.

А Пол напирал на Рича все сильнее, оскорбления его становились грубее.

— Ты и понятия не имел, что о тебе тогда говорили, сукин ты…

Он так и не закончил. Потеряв наконец терпение, Рич ответил коротким апперкотом, угодившим обидчику прямо в подбородок. Грейс лишь услышала отвратительный лязг зубов, и, закрыв лицо руками, Пол как подкошенный рухнул на песок.

— О Боже, — простонал он, как будто удар выбил из него всю ярость, потом поднялся на колени. — О Боже, что же мне делать? Они ищут Марлин. — Теперь Пол уже рыдал, между пальцев его текли грязные слезы. — Что мне делать?

— Пол! О, мой дорогой!

И Марлин, расталкивая зевак, бросилась к поверженному мужу. Значит, она не убежала, а решила вернуться.

— Пол, с тобой все в порядке? — Бормоча что-то успокаивающее, она опустилась рядом с ним на колени и, обняв одной рукой за плечи, попыталась поднять ему голову. — Тебе больно?

С приглушенным стоном, в котором звучали одновременно недоверие и облегчение, Пол обнял жену.

— Марлин! — произнес он, утыкаясь, как маленький ребенок, лицом в ее плечо. — О Боже, Марлин!

Остолбенело глядя на коленопреклоненную пару, Грейс не могла поверить своим глазам. Не стесняясь никого, все в песке, они обнялись, целуясь и шепча что-то друг другу между всхлипами.

Грейс поежилась и только тогда заметила, что похолодало. Начинался дождь. А Грейс совсем забыла о нем! Упали первые крупные капли, и, подняв голову, она увидела, что тучи сгустились и угрожающе потемнели.

Даже самые любопытные из зевак начали расходиться в поисках укрытия, но Марлин и Пол, по- видимому, не замечали ничего.

— Мне кажется, что нам надо вернуться в дом, — решительно сказал Рич. — Пора кое-что прояснить.

13

В обшарпанной гостиной коттеджа они смотрелись как банда оборванцев. Взглянув на сестру, Грейс сообразила, на что похожа сама — чумазая, вымокшая, пряди светлых волос прилипли к лицу, одежда — к телу. Свет, проникавший сквозь залитые дождем оконные стекла, придавал их лицам мертвенно-серый оттенок. Что ж, все в полном соответствии с этой несчастной халупой, подумала она.

Впрочем, к Ричу это не относилось. Как будто ей назло, после дождя его темные волосы лишь стали блестящими, а промокшая зеленая майка только подчеркивала мускулатуру торса. Чтобы превратить Слейда в мокрую крысу, требовалось нечто большее, чем простой ливень.

Наиболее жалким выглядел Пол. Несмотря на нежную заботу Марлин, его челюсть под слоем грязи приобрела фиолетовый цвет. Он сидел на диване, зажав голову руками, как будто был не в состоянии смотреть никому в лицо, включая и свою жену.

— Давай забудем все, Пол, — предложил Рич, первым прервавший затянувшееся молчание. — Не будем терять времени. Если Марлин смогли найти ты и я, то сможет и любой другой.

Марлин подняла голову, ее рука, приглаживавшая волосы Пола, замерла. Она не сказала ни слова, лишь угрюмо взглянула на Слейда и возобновила свое занятие.

— Знаю, знаю! — Пол судорожно вздохнул. — Собственно говоря, все очень просто. Я должен Фишерам деньги. Много денег! Начал одалживать еще в колледже, — добавил он, рассматривая свои руки. — Мой отец не слишком одобрял… некоторые мои увлечения, поэтому пришлось искать источники… — Он медленно покачал головой. — Тогда поначалу это была не такая уж большая сумма, не то что сейчас.

Марлин шумно вздохнула, но остальные по-прежнему молчали. Неподвижный как статуя Рич, насупившись, наблюдал за Макбрайтом. Незнакомец, представившийся женщинам как Джон Фоллер, местный частный детектив, отдыхал на веранде. Грейс не решалась что-либо говорить, хоть множество вопросов так и вертелось у нее на языке. Она чувствовала, что попала в какой-то кошмарный мир, где действовали незнакомые ей правила и грозила опасность ее близким и ей самой.

— Во всяком случае, — продолжил Пол, когда стало ясно, что задавать ему вопросы никто не собирается, — после гибели Джо я хотел использовать полученные по страховке деньги, чтобы отдать долг. Я уже тогда собирался открыть сеть ресторанов. Но Фишеры предложили, чтобы я завел дело и заплатил им с полученной прибыли, так что для меня это пройдет совершенно незаметно. Они даже согласились дать мне еще денег, чтобы легче было начинать. Но прибыли не было, во всяком случае, ее было недостаточно. Долги накапливались, и Фишеры начали давить на меня. Они угрожали мне, Марлин! И мне пришлось сказать им о твоих деньгах…

В голубых глазах Марлин появилась тень сомнения. Отвернувшись, она потупила взор. Как будто испугавшись потерять ее молчаливую поддержку, Пол сжал безжизненно лежавшие руки жены в своих.

— Клянусь тебе, Марлин, я действительно считал, что смогу отдать им деньги до того, как тебе исполнится тридцать, честное слово! Помнишь новую фирму… ту, что в Норфолке? Я думал, что с ее помощью исправлю положение. — Он осторожно покачал руку Марлин, как бы пытаясь достучаться до нее, но жена не подняла взгляда. — Это должно было помочь!

— Однако, очевидно, не помогло… — Рич скрестил руки на груди. — Думаю, это и так всем понятно, Пол. Почему бы нам не перейти прямо к делу?

Вздрогнув, Макбрайт бросил на говорившего изумленный взгляд, как будто только сейчас обнаружил, что в комнате, кроме него и его жены, находятся и другие люди.

— К делу?.. — переспросил он.

— Вот именно! — Ни тон, ни затравленный взгляд Пола не произвели на Слейда никакого впечатления. — К самому важному. Поскольку ты появился здесь один, можно предположить, что ты не открыл им местопребывания Марлин. Но продолжают ли они искать твою жену? Знают ли о ее беременности? И может ли эта беременность создать проблемы, ведь это лишает тебя наследства в пользу ребенка?

Задавая эти крайне неприятные вопросы, Рич был само спокойствие. Интересно, подумала Грейс, в каких ситуациях пришлось ему побывать, если даже столь сложную он воспринимает настолько невозмутимо?

— Поэтому подойдем к делу со всей серьезностью, Пол. — Рич решительно подвел черту. — Основной вопрос вот в чем, — как может Марлин защитить себя?

Марлин тихонько всхлипнула, и Пол умоляюще посмотрел на жену.

— Дорогая, не надо, — сказал он, прижимая ее руки к своей груди. — Все будет хорошо, честное слово! Когда я узнал, что ты ждешь ребенка… все изменилось. Почему ты мне сама об этом не сказала? Я ведь старался разыскать тебя… Видишь ли… — он нервно сглотнул, — я хочу, чтобы ты развелась со

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×