— Может быть. Они очень стараются быть похожими на местных. Но винтовки держат так, будто с ними родились.

Дилижанс снова тронулся в путь, и Оррин задремал. Где сейчас Телль и Тайрел? В письме, которое пришло в Сент-Пол, сообщалось только, что их путь будет пролегать по реке Джеймс, и если они доберутся до гор первыми, то направятся дальше на запад, оставив для него указания о том, что делать ему.

Его братья ехали по чужим, незнакомым местам, а сейчас пересекали Дакоту, территорию воинственных индейцев сиу, которые оставили свою родину и отправились на запад вдоль границы Висконсина и Миннесоты, чтобы захватить всю Северную и Южную Дакоту, большую часть Монтаны, Вайоминга, Небраски — территорию, превышающую по размерам иные страны.

Их путь пролегал по водоразделу. Одни реки текли отсюда на юг к Мексиканскому заливу, другие устремлялись на север, к Гудзонову заливу. Множество рек дали этой легендарной земле название Страна небесно-голубых вод, и скоро погонщики стада достигнут долины Ред-Ривер.

Оррин внезапно проснулся, почувствовав тяжесть чьей-то головы на своем плече. Оказалось, что девушка заснула и во сне склонилась к нему. Он старался не двигаться, чтобы ненароком ее не разбудить.

В дилижансе было очень темно, только иногда дула винтовок отражали лунный свет, который попадал в салон через щель в занавесках. Казалось, все спали.

Оррин опять немного задремал, когда услышал стук копыт, приближавшийся к дилижансу сзади. Кто-то быстро их догонял. Оррин осторожно положил руку на револьвер и насторожился.

Всадник подъехал сбоку, и Оррин приподнял угол занавески, но ничего не разглядел, так как незнакомец уже скакал возле кучера. Дилижанс замедлил ход, и Оррин услышал, как переговариваются кучер и всадник, но слов разобрать не мог.

Минуту спустя всадник умчался вперед, стук копыт стих, а дилижанс продолжал ехать, но медленно.

Прошло довольно много времени, дневной свет стал пробиваться сквозь щели в занавесках, и девушка внезапно вздрогнула, проснувшись.

— О! Простите меня! — проговорила она шепотом, чтобы не разбудить остальных. — Я не заметила!

— Пожалуйста, не берите в голову, мадам. Мое плечо еще никогда не удостаивалось такой чести.

Она убрала выбившуюся прядь. Волосы у нее были темно-каштановые, густые и очень красивые, а глаза карие. Оррин вдруг подумал, что у нее самый красивый оттенок волос из тех, что ему доводилось встречать.

Он разгладил галстук и, вспомнив, что давно не брился, коснулся щеки. Должно быть, щетина уже успела пробиться. Да, так оно и есть. Оррин провел рукой по темным, тщательно подстриженным усам.

Кайл Гевин тоже проснулся и смотрел на него с недоумением. Оррин покраснел.

Он снова вспомнил о светловолосом коротышке, которого видел на остановке. На первый взгляд, он показался неплохим парнем. А найти хороших помощников теперь будет трудновато, особенно из-за этой неразберихи с временным правительством Райэла. Коротышка казался человеком, который доводит любое начатое дело до конца. Такой человек ему сейчас был очень нужен.

Оррин взглянул на Гевина.

— А что будет дальше с временным правительством Райэла?

— Я думаю, у нас с тобой мнения на этот счет совпадают. Канадцы отправят туда войска, но места севернее озер малоосвоенные. Мне говорили, что там пропали без вести сорок солдат.

— Если Райэл захотел бы защищаться с оружием в руках, — предположил Оррин, — он стал бы контролировать узкие места на реках, где должны были бы проходить войска. Конечно, если бы он подчинил себе всех местных жителей, а это не так уж и сложно!

— Нет, — возразил Гевин. — Я считаю, он действительно организовал временное правительство, пока канадцы не придут и не возьмут власть в свои руки. Как бы то ни было, мы едем туда не вовремя. Особенно ты, если хочешь нанять людей и достать снаряжение. То, что еще не успел забрать Райэл, достанется армии. Тебе лучше поторопиться.

— Ты не найдешь в Форт-Гарри ни людей, ни снаряжения, — внезапно вмешался в разговор один из незнакомцев. — Там вообще не любят чужаков.

— Тогда и ты едешь туда не вовремя, правда? — спросил Оррин.

Мужчина уставился на него.

— Тебе там придется трудно, вот в чем правда. А у меня есть друзья.

Оррин улыбнулся.

— Да, — мягко ответил он, — у каждого есть хотя бы один друг.

Глава 7

К вечеру второго дня дилижанс подкатил к форту на Оттертейл-Ривер. Оррин вылез и потянулся, затем протянул руку девушке и пожилой даме.

— Интересного здесь мало, — сказал он, — но я все же пойду посмотрю, что можно найти.

— Не много, — заметил Гевин. — Последний раз, когда я проезжал тут, самым комфортным местом для ночевки оказался сеновал.

— А как же москиты?

— Они везде вас найдут. Это место прозвали Помм-де-терр, но я бы мог придумать и другие названия. Завтра прибудем в Аберкромби.

— В форте есть какие-нибудь удобства?

— Нет, но в Мак-Коливилле есть. У парня по имени Нолан там довольно приличная гостиница.

— А пароход?

— Наверное, можно найти внизу по реке.

Гевин следил за двумя мужчинами с винтовками. Они сразу направились в форт и скрылись за строениями. Очевидно, точно знали, куда направлялись.

В салуне мужчина за стойкой покачал лысой головой и потер тыльной стороной ладони заросший щетиной подбородок.

— Нет, мистер, сожалею, но мы не можем предоставить подходящие условия для дам. Здесь не часто появляются женщины. — Он кивнул в сторону задней комнаты. — Там пять кроватей. Парни спят по трое на одной, они нетребовательны. — Он действительно сожалел, что не мог помочь. — Я видел, как они выходили из дилижанса, и сразу понял, что возникнут трудности с размещением. Дамы, наверное, ожидают больше, чем мы можем им предложить.

— Как насчет конюшни? У вас есть свежее сено?

— Сено? Да сколько угодно. Если уж зашла об этом речь, то есть еще и кладовка — комната для упряжи. Кавалерийские офицеры держали там сбрую и другие принадлежности для лошадей.

— А одеяла? И сетка от москитов?

Он покачал головой.

— Есть-то есть, но для продажи, напрокат не даю. «Братьям тоже потребуются одеяла и москитные сетки», — быстро сообразил Оррин.

— Сколько возьмешь за шесть одеял и сетки на четверых?

Торговец почесал в затылке, затем посчитал на бумаге карандашом. Цифра получилась внушительная, но все же не такая большая, как предполагал Оррин. Да и кладовка оказалась довольно просторная.

— Нам надо поужинать, — предупредил Оррин, — и лечь спать до темноты. Уже появились москиты.

Девушка протянула руку.

— Меня зовут Девнет Молроун, мистер Сэкетт. А это Мери Мак-Кенн. Она направляется в Форт- Гарри.

— А вы?

— Я еду к брату. Он живет в Форт-Карлтоне.

Гевин удивился.

— В Форт-Карлтоне? Ваш брат работает в Гудзонской компании?

Вы читаете Одни в горах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×