— Нравится? — он поднял на нее глаза и вдруг улыбнулся. — Да я влюблен в эту землю! Подождите, вы еще увидите Долину Бишопа! Целые мили прозрачных ручьев, густой зеленой травы и бесчисленные стада! Вы увидите быстрые горные реки и хребты в милю высотой, а потом горы расступятся и откроется Долина Бишопа длиной в пятьдесят миль и миль шесть-семь шириной. Горы окружают ее со всех сторон и там всюду зеленые луга и грохочущие водопады…

Шэрон удивленно смотрела на него. Никогда еще . он так красиво не говорил и, слушая его рассказы о зеленых холмах, о медведях и оленях, о быстрой форели в ручьях, о высоких горах, она совершенно забыла, где находится, очарованная видениями райской долины.

— Вы так любите эту долину. Почему же вы уехали оттуда?

— Она принадлежит только одному человеку — Харди Бишопу. Это его империя. Он пришел туда, когда еще никто не смел и мечтать остаться здесь, когда все только и думали, как разбогатеть на золотых приисках. Они пришли в эту страну, как стая стервятников, забирая все, разрушая то, что мешает, и ничего не создавая. Они хотели только поскорее разбогатеть и убраться отсюда. А Бишоп не такой. Еще мальчишкой он побывал здесь и не успокоился, пока не вернулся назад. Он привел с собой стада, которых здесь никогда не было, и выпустил их в долину. Он воевал с индейцами и бандитами, построил плотину, дом, оросительные каналы и посадил деревья. Он создал эту долину своими руками и нельзя винить его в том, что он хочет, чтобы она принадлежала только ему.

И еще долго после того, как Рок ушел, Шэрон не могла заснуть, думая о нем и его рассказах, а когда она начала засыпать, ей послышался стук множества копыт, но она слишком устала, чтобы выяснять, кто приехал…

Утром, едва караван двинулся дальше, рядом с фургоном Шэрон появился черный жеребец, и в следующую минуту Морт Харпер, сняв шляпу, поклонился ей.

— Доброе утро! Я надеялся догнать вас раньше, но ничего, уже завтра пыль закончится и вы будете среди зеленых холмов, — приветливо сказал он, и Шэрон вся зарделась от звука его голоса.

— Я знаю.

— Знаете? И кто же вам сказал?

— Рок Бэннон. Харпер помрачнел и было видно, что он раздражен.

— Да? Он все еще с вами? А я-то надеялся, что он оставил вас в покое. Он плохой человек, опасный.

— Зачем вы так говорите? Он очень помог нам. Харпер пожал плечами.

— Мне не хотелось говорить об этом, но если бы убийство в Ларамье было единственным, то еще ничего, но это уже пятое или шестое! Там, где появляется он, остаются трупы. Надеюсь, ваши люди вовремя поймут это, — он широко улыбнулся. — Вы так чудесно выглядите сегодня, даже не верится, что вы проделали такой трудный путь. Жаль, что впереди еще столько миль. Я надеялся, что кто-нибудь захочет остаться здесь, в долине. Никакая Калифорния не сравнится с этой землей.

Рок Бэннон тоже слышал ночью стук копыт и поэтому дождался, пока приехавшие подойдут к костру; чтобы рассмотреть их. Харпера он узнал сразу. С ним было двое. Один худощавый, носатый, другой небольшого роста, с курчавой головой и неподвижным лицом. Это был Пит Запата: известный ганфайтер и убийца, человек с характером злобным и подлым, но переселенцы этого, разумеется, не знали.

Весь день Рок держался далеко впереди и только в Тополином каньоне, перед самым входом в Долину Бишопа, решил дождаться переселенцев. Они стали лагерем в каньоне, опьяненные изумительной страной, в которую вошли после стольких дней лишений. Дети с визгом бросились в ручей и пили воду, взрослые разжигали костры и готовили пищу, оживленно переговариваясь и радуясь, что нашли такое замечательное место.

Рок молча наблюдал, как Харпер подъехал к костру Малхолланда. Туда же подошли носатый незнакомец,

Саттерфилд, Лэмпорт и Пэгонс. Позже к ним присоединился Том Крокетт. Они о чем-то совещались.

Рок сидел у ручья, облокотившись на иву, когда к нему подошел Дад Китчен со своей неизменной гитарой.

— Ты все один? — спросил он с усмешкой, опускаясь рядом на траву. — Знаешь, я вот смотрел, как ты управляешься с револьверами во время драки с индейцами. Такого еще никогда не видел. Гораздо лучше, чем я с гитарой.

— Но звук куда хуже, — улыбнулся Рок и, кивнув в сторону костра, поинтересовался: — О чем они там совещаются?

Дад пожал плечами.

— У Харпера очередной план. Говорит, зачем идти дальше, если здесь такое хорошее место. Рок вскочил.

— Значит, я правильно догадывался. Вот что за этим крылось.

— Ты чего? — удивился Китчен. — Я и сам думаю, что это хорошая мысль. Красивее места не найдешь. Харпер говорит, что дальше лежит прекрасная долина, где можно поселиться.

Но Рок уже не слушал его и пошел к костру.

— Почему бы и нет? — услышал он голос Харпера. — Вы все хотите построить дома. Где еще вы найдете такое прекрасное место? Позади пустыня, впереди Соленое озеро и снова пустыня, а здесь просто рай. Сразу за каньоном лежит долина, красивее которой не найти во всей Америке. Она просто создана для того, чтобы вы поселились там.

— А Харди Бишоп? — спросил Бэннон, подходя к костру.

Харпер обернулся.

— Опять ты? Каждый раз, когда эти люди пытаются сделать что-то толковое, ты вмешиваешься. Тебе-то какое дело, где они остановятся? Что ты ими командуешь?

Пайк сразу ощетинился, да и остальные смотрели на него с неприязнью, но Рок все равно попытался вразумить их.

— Это долина Харди Бишопа. У него здесь две тысячи голов скота. Если вы попытаетесь поселиться здесь, то нарветесь на неприятности. Он этого не потерпит.

— А мы больше не потерпим твоего вмешательства, — прорычал Пайк, и его рука легла на рукоять армейского револьвера. — С меня хватит! Или заткнись, или убирайся!

— Подожди! — Боб Спрэг подошел поближе. — Этот человек предупреждал нас об индейцах, и все мы, и ты тоже, Пайк, были бы мертвы, если бы не он. Он дрался лучше, чем любой из нас. До сих пор его советы были правильны и я думаю, мы должны последовать им и сейчас.

Дад Китчен кивнул в знак согласия.

— Говори, Рок. Я тоже хочу послушать тебя.

— А тут и говорить нечего, — продолжал Рок. — Земля, на которой вам предлагают остаться, уже десять лет, как занята человеком, который дрался за нее с индейцами и бандитами. И он не будет спокойно смотреть, как вы отбираете ее. Я знаю Харди Бишопа достаточно хорошо, чтобы с уверенностью сказать, что если вы останетесь здесь, то еще до конца года много женщин в вашем караване останутся вдовами. Чего я не могу сказать, так это причину, по которой Мортон Харпер уговаривает вас остаться. Зачем он посоветовал вам идти по южному пути, которым никто не пользуется? Теперь ясно зачем. Из-за Долины Бишопа. Вы пришли к нам на Запад, чтобы поселиться здесь, но у вас нет права делать это за счет других, которые дрались и умирали, чтобы жить здесь. Дальше к западу еще много свободных земель.

— По-моему, все правильно, — сказал Боб Спрэг. — Я за то, чтобы идти дальше.

— А я нет! — отрезал Пайк. — Мне нравится эта земля, и мы с женой достаточно натерпелись. Я остаюсь.

— Долина тянется на пятьдесят миль, джентльмены, — вмешался Харпер. — Места хватит и вам, и Бишопу.

— По-моему, он прав, — сказал Кэп Малхолланд. — Как ты считаешь, Том?

— Я остаюсь, — ответил Крокетт. — Здесь хорошее место.

Саттерфилд тоже кивнул.

— Думаю, здесь найдется местечко поставить кухню. Но нам понадобится масса разных вещей, а лавок здесь, как я понимаю, еще нет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×