Он уже было зашагал по улице, но при этих словах внезапно остановился.

— Как вы сказали — ранчо Войла Рейгана?

— Да, а что?

— Нет, нет, все в порядке. Мне показалось, что я неправильно расслышал, — улыбнулся Майк. — Может быть, я как-нибудь загляну к вам.

Джулиана рассмеялась.

— Конечно! Мы будем очень рады. Временами на ранчо бывает скучновато, хотя нам там и очень нравится. Иногда мне кажется, что я могла бы прожить в Ред-Уолл всю жизнь.

Майк быстро направился к конюшням, которые он заметил раньше. Значит, это жена и дочери Бена Карри, и док Сойер откуда-то знает об этом. Интересно, а кому еще известно?

Он был их приемным братом, но его имя, очевидно, ничего им не говорило. Если бы не рассказ Раунди, он бы тоже не догадался, кто они такие. Да, как сказал Сойер, он ступил на опасную почву. Однако ни женщинам, ни кому-либо еще нельзя показать, что ему известно. Он должен хранить секрет Бена Карри.

Нанять повозку оказалось делом нескольких минут. Майку понравился извозчик — пожилой, уверенный в себе мужчина с худым обветренным лицом.

— В это время года на этой дороге совершенно безопасно, — сказал он. — Мы доберемся туда прежде, чем дилижанс проедет полпути — мне же не нужно ехать окружной дорогой, чтобы подбирать пассажиров.

— Позаботьтесь о них как следует, — попросил Бастиан.

Возница принялся запрягать своих лошадей, а Майк вернулся к пансиону.

Когда он подошел, Друзилла подняла голову.

— Вы нашли извозчика?

— Он подъедет через несколько минут. Ехать довольно долго, но если вы захотите, то сможете полежать. Когда я уходил, возчик как раз клал туда бизоньи шкуры.

— Вы очень добры.

— Надеюсь, что да, — сказал он, — но сейчас я думаю только об одном: вы очень красивы.

Она покраснела, или это ему только показалось? Освещение было не очень хорошим.

— И я смогу навестить вас?

— Моя сестра уже пригласила вас.

— Да, но я бы хотел получить приглашение и от вас.

— Конечно. А сейчас почему бы вам не спросить разрешения еще и у моей мамы?

— Думаю, что вашего приглашения и приглашения вашей сестры достаточно. Если я буду спрашивать вашу мать, то, возможно, мне придется обратиться и к отцу.

— Его с нами нет. Его зовут Бен Рейган, сейчас он, наверное, покупает скот или проверяет, как идут дела на приисках. Он очень много ездит. Вы знаете его?

— Слышал такое имя, — ответил Майк.

Он присел с ними, немного поел и выпил кофе, слушая, как они обсуждают поездку. Друзилла была очень сдержанна, говорила мало. Дважды он ловил на себе ее взгляд, но она тут же отводила глаза, хоть и без смущения.

— По дороге вы вряд ли сможете увидеть что-нибудь, кроме звезд, — сказал Майк. — Поэтому я бы посоветовал вам прилечь и постараться отдохнуть, пока есть такая возможность.

— Вы тоже живете в тех краях? — спросила Джулиана.

— В общем, да, — ответил он, — когда бываю дома. — Майк заколебался, ему не хотелось лгать. — Я что-то вроде охотника, поэтому, в основном, брожу по диким местам. — Он замолчал, подумав, что жизнь охотника вряд ли покажется достойной этим девушкам, и добавил: — Сейчас я подумываю о том, чтобы заняться скотоводством.

Друзилла посмотрела на него с холодным любопытством. Это обеспокоило его. Может быть, она ему не верит? Почему она так на него посмотрела?

Когда они уехали, Майк снова вернулся в бар, испытывая острое недовольство собой. Он послушал, о чем говорят в баре, и выпил еще кружку пива. В подобных местах можно добыть больше информации, чем где бы то ни было. Здесь заключали сделки, находили работу, искали развлечений, часто в салунах даже проходили церковные службы. Если нужно узнать, что происходит в округе, лучше всего идти именно сюда.

В настоящий момент здесь говорили о партии золота, потому что в городке нанимали мужчин для сопровождения груза. Охрана уже была назначена. Сейчас, более чем когда-либо, ему казалось фантастичным, что он и в самом деле планирует украсть это золото и что, возможно, им окажут сопротивление и даже придется кого-то убить.

Майк задумался. Убить человека в честном бою — такое может случиться с каждым. Но убить того, кто защищает свою собственность, совсем другое дело. Он мрачно уставился в стакан с пивом. Что подумает об этом Друзилла? И что подумает Бен Карри, если преступник навестит его дочерей?

Майк уже много лет жил с мыслью о том, что ему придется когда-нибудь возглавить банду, и часто размышлял, как он будет вести дела. Ему казалось, что время от времени многие думают об ограблении. Думают, но и только — это что-то вроде мечты, никак не связанной с реальностью. Беда в том, что для него сейчас это уже не мечта, а суровая действительность. При мысли об этом ему стало нехорошо.

И, кроме того, он думал о Друзилле.

Какая девушка! А ее отец — грабитель. Интересно, она знает об этом? Едва ли. Раунди сказал, что Бен Карри полностью отделил свою семейную жизнь от той, другой жизни. Бен Карри был необычным человеком, который, не стань он преступником, мог бы направить свой ум и энергию в любую область: скотоводство, золотодобычу или какой-либо другой бизнес, а то и в политику. Странная жизнь, которая прошла не по тому пути. А что же он сам? Майк Бастиан?

Док Сойер сдал в кассу выигранные жетоны, получил деньги, подошел к стойке и предложил ему выпить. Со стороны — обычная встреча в салуне двух незнакомцев.

— Двадцатого, — сказал Сойер, — и там будет пять вооруженных охранников. Всего охранников двенадцать. Вон тот громила за покерным столом — один из них. — Он замолчал. — Это плохо выглядит, Майк. Очень плохо.

Раунди прав. Пока еще он честный человек, не переступивший черту, за которой уже будет другим. Конечно, позже он сможет выйти из игры, как это собирается сделать Бен Карри. Если сможет. Слушая Сойера, Майк задумался. Почему этот человек, умный, своеобразный, искусный хирург, почему он выбрал жизнь преступника?

— Док, — сказал он тихо, — а что заставило тебя пойти этим путем?

Сойер бросил на него взгляд.

— Грызут сомнения, Майк?

— Сомнения? Мне кажется, это единственное, что сейчас у меня есть.

— Я думал о тебе. Но ты ничего не говорил, и я решил, что ты согласен с планами Бена относительно тебя. Такая жизнь, Майк, — это власть и деньги. Если тебя беспокоят мысли о будущем, отбрось их. Теперь все не так, как в дни Бена Карри. Если что — наймешь лучших адвокатов, наладишь соответствующие связи, потратишь уйму денег на взятки, но с теми деньгами, которые ты будешь иметь, это все несложно. Раунди сказал мне, что он говорил с тобой. Он знает современную жизнь лучше Бена. Старые деньки ушли в прошлое. До сих пор считалось, что ограбления совершают небольшие неорганизованные банды. Никто даже не задумывался о том, что за всем стоит организация. Теперь все меняется. Сейчас появились очень умные шерифы, и, когда они тоже решат объединиться, у грабителей не останется никаких шансов. Но все же со связями, хорошими юристами и деньгами ты сможешь выкрутиться.

— Возможно, — согласился Майк, — только мне кажется, что я этого не хочу.

Сойер сухо сказал:

— Что, совесть поднимает свою голову? Неужели семена, которые посеял Бен Карри, упали на неплодородную почву? Откуда такие сомнения? Страх? Или женщина?

— А что, это было бы так странно?

— Насчет женщины? Я всегда удивлялся, почему этого не случилось раньше. Видно, оттого, что ты вел

Вы читаете Сын преступника
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×