— Я так и думал. И очень тебе благодарен. Люблю все знать наверняка.

Строун тронул коня.

— Джейк?

Тот натянул поводья.

— Если ты вдруг захочешь продать своего гнедого…

— Никогда в жизни! — рассмеялся Джейк и ускакал.

Чантри медленно оглянулся. Керноган, бледный и осунувшийся, выходил из рощи. С ним были Доби и совсем уже седой старик, который при ходьбе опирался на свою, винтовку.

— Все кончено, Оуэн?

— Кончено, Доби. — Чантри улыбнулся. Похоже, это была его первая настоящая улыбка за многие месяцы. — Осталось похоронить мертвых и найти сокровище. Ты хочешь посмотреть сокровище?

— Сейчас? — Доби не верил.

— Сейчас, — сказал Чантри.

Он медленно двинулся к скале. За ним последовали Марни, Керноган и Доби.

У основания скалы открывался удивительный вид. Чантри на минуту остановился, наслаждаясь.

Клайв выбрал хорошее место. Обнаружить осколок слюды с близкого расстояния было почти невозможно. Чантри отступил, осмотрел центр, затем внимательно изучил правую и левую стороны. Наконец протиснулся в расщелину и принялся рассматривать камень вблизи.

Это даже не был тайник. Скорее всего, Клайв просто убрал «сокровище» подальше на случай пожара, который вполне мог случиться в хижине с открытым очагом.

Это была просто небольшая дыра в скале, прикрытая камнем. Чантри убрал его и достал ржавую металлическую шкатулку. Внутри оказался свиток пергамента, прикрывающий связку бумаг. Пергамент был бережно завернут в брезент.

Доби наклонился и заглянул в дыру. Потом уставился на пустую шкатулку.

— Это и есть сокровище? — разочарованно спросил он.

Оуэн Чантри молча развернул пергамент. Он был коричневым. Сверху шла надпись твердым, красивым почерком: «Эта рукопись должна быть передана моему другу Жану Жаку Тремулену, Париж, Франция. Легенды народа отоми, собранные Клайвом Чантри».

Чантри прочитал надпись вслух. Четверо глупо смотрели на пергамент. Чантри потряс брезент, и из него вывалился на землю крохотный золотой самородок.

Доби никогда не видел настоящего золота, но сразу узнал его:

— Сокровище… Золото… Его цена…

Чантри знал, что бедному деревенскому парню сегодня предстоит понять и принять многое, хоть это и непросто.

— Мы будем просто соседями. Война окончена, — сказал он и взял Марни за руку.

Это и вправду была война.

— Я страшно рад, — сказал Керноган. — Так и заживем — мы внизу, вы наверху. Вы великодушный человек, Чантри.

Он был еще очень слаб, но уже мог идти сам.

— А ты, Доби, должен почаще приходить к нам в гости, — заметила Марни.

Доби ухмыльнулся. В любом случае она была для него старовата. Как-нибудь нужно съездить в Эль- Пасо.

Старик стоял в роще и смотрел вниз, на людей — живых и мертвых.

Он им здорово помог. Он стрелял, когда это было нужнее всего, и там, где нужно.

В тишине, которую нарушал лишь птичий щебет, старик нагнулся, напился из ручейка и вытер рот рукавом.

— Вся штука в том, что люди чересчур шумят, — вслух сказал он.

,

Note1

Ten (англ.), то есть «десять», звучит как «тен».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×