• 1
  • 2

Два стихотворения

Забытая арфа

Въ пыли, забытая, н?мая, Стояла арфа золотая Въ углу гостинной. Сколько въ ней Таилось звуковъ н?жныхъ, страстныхъ, Хранилось п?сенъ сладкогласныхъ! Ждала лишь арфа, чтобъ пришли И чтобъ искусною рукою Извлечь сум?ли звукъ игрою. Ахъ, думалъ я — вотъ такъ въ груди Порой глубоко дремлетъ геній И ждетъ онъ только откровеній, Призыва свыше — «встань, иди»

* Какъ пчелъ раздраженныхъ рои,*

Какъ пчелъ раздраженныхъ рои, Изъ памяти темныхъ угловъ Картины былого встають, Пресл?дуютъ, мучатъ м?ня; Хочу отогнать ихъ я прочь, Но тщетны усилья мои — Он? окружаютъ меня, За мною вс? гонятся всл?дъ, И жало вонзаютъ свое Безжалостно въ душу мою, Язвя и терзая ее.

Несколько словъ объ авторе. [1]

Предисловие к 'Избранным легендам', 1895 г. (без указания автора).

Густавъ Адольфъ Бекеръ умеръ въ 1870 г. тридцати съ небольшимъ л?тъ отъ роду. Онъ быль сыномъ и братомъ изв?стныхъ художниковъ и самъ прекрасно рисовалъ такъ, что приб?галъ иногда къ помощи кисти для снисканія средствъ къ жизни. Съ самыхъ юныхъ л?тъ онъ чувствовалъ непреодолимое влеченіе къ литературнымъ занятіямъ и скитальческой независимой жизни художника. Единственный разъ когда его пристроили писцомъ въ департаментъ государственныхъ имуществъ, онъ быль скоро уволенъ оттуда потому-что директоръ засталъ его рисующимъ сцены изъ 'Гамлета' на бумаг? которую ему дали переписать. Н?сколько дольше занимался онъ въ редакціи журналовъ Contemporaneo (Современникъ) и Мадридской Иллюстраціи, гд? его брать Валеріанъ состоялъ постояннымъ рисовальщикомъ.

Густавъ Адольфъ Бекеръ много путешествовалъ по своей родной Андалузіи (онъ родился въ Севиль?) и изучалъ ея древніе памятники и преданія, ея живописную природу и архитектуру. Въ посл?дней онъ обладалъ большими познаніями и любилъ ее страстно. Но всего бол?е увлекался Бекеръ яркими фантастическими легендами своей родины и большая часть его произведеній состоитъ именно изъ этихъ легендъ написанныхъ сильнымъ и глубоко поэтическимъ языкомъ.

Бекеръ отличался слабымъ здоровьемъ. Его жизнь протекла въ б?дности и среди всяческихъ лишеній. Избранная имъ карьера писателя въ Испаніи, представляла отнюдь не мен?е если не больше затрудненій, ч?мъ въ другихъ странахъ, въ смысл? матеріальнаго обезнеченія. Когда же, наконецъ, Густавъ Адольфъ устроился вм?ст? со своимъ горячо любимымъ братомъ въ Мадрид? гд? оба они нашли занятія по своему вкусу и собирались уже вдвоемъ, совершенно счастливые и довольные своей судьбой, издавать свой журналъ, неожиданное несчастіе разрушило вс? ихъ планы и самую жизнь. Валеріанъ Бекеръ внезапно умеръ посл? тяжелой и краткой бол?зни: брать его не перенесъ этого удара и ровно черезъ три м?сяца изъ числа въ число Густавъ Адольфъ Бекеръ умеръ отъ скоротечной чахотки.

'Странная эта была бол?знь и странный способъ умирать' говорить его другъ Рамонъ Корреа: 'по свид?тельству докторовъ безъ всякихъ видимыхъ признаковъ чахотка быстро развилась, а между т?мъ больной съ совершенно св?тлой головой и неизм?нной ясностью духа покорялся всякимъ экспериментамъ, соглашался на вс? л?карства и мало-по-малу умиралъ'.

Бекеръ умеръ тихо и спокойно.

'Дай Богъ чтобы ты осталась нав?ки, о книга, заключающая всю жизнь моего б?днаго друга!' говорить Корреа въ конц? предисловія къ собранію его сочиненій

Сочиненія Бекера состоять изъ поэтическихъ легендъ и сказокъ фантастическаго содержанія. Ихъ часто сравниваютъ съ разсказами Гофмана и д?йствительно по интересу и фантастичности содержанія разсказы Бекера достойны стать на ряду съ безсмертными сочиненіями н?мецкаго 'сказочника для д?тей которые не д?ти' Но въ то время какъ Гофманъ блистаетъ остроуміемъ прозаика, въ Бекер? сильн?е чувствуется поэтъ съ р?зко выраженнымъ національнымъ испанскимъ колоритомъ. Кром? этихъ легендъ Бекеръ оставилъ по себ? томикъ граціозныхъ стихотвореній, напоминающихъ чтобы говорить объ изв?стномъ иногда Гейне иногда Гюго. Впрочемъ стихи Бекера вообще весьма своеобразны и проникнуты огнемъ его родной Андалузіи, сіяютъ ея живыми красками и пламенными образами. Наконецъ въ собраніе сочиненій Бекера вошла одна драма, путевыя зам?тки, написанныя во время странствованія по Испаніи подъ общимъ заглавіемъ 'Изъ моей кельи' н?сколько 'Литературныхъ писемъ къ женщин?' и зат?мъ архитектурные и критическіе очерки. Въ бумагахъ Бекера, посл? его смерти, было найдено множество задуманныхъ и неоконченныхъ вещей.

Сочиненія Бекера переведены на многіе европейскіе языки, а въ Испаніи пользуются большою изв?стностью. Предлагаемые въ русскомъ перевод? восемь легендъ Бекера могутъ дать понятіе объ этомъ оригинальномъ полномъ южной фантазіи дарованіи {Кром? этихъ легендъ Ек. Бекетова перевела еще н?сколько стихотвореній Бекера. (См. ея 'Стихотворенія', — посмертное изданіе 1895 г. стр. 118–124).}.

,

Примечания

  • 1
  • 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×