— Не бери в голову, — говорит Беатрис. — Как только взлетим, я дам тебе кое–что, и ты сразу уснешь.

Фаустман закрывает глаза, молится, чтобы эти две недели оказались дурным сном, и он проснется и окажется по колено в воде, на отмели. Будет бродить там один, как та цапля с негнущейся шеей. Но вместо этого таможенный агент в Ла–Гуардии извлекает первый из нескольких непромокаемых пакетов.

— Пойдем, Джек–Лисолов, — говорит ему Беатрис. — Объявили посадку.

Ошеломленный Фаустман послушно следует за ней к выходу, наружу, где на полосе их ждет самолет авиакомпании «Дельта». Обрушивается удушливая жара, грозя лишить его и той чуточки воздуха, что удалось набрать в легкие. Серная вонь плавящегося на солнце асфальта и авиационного топлива бьет ему в ноздри, жалит глаза. Спотыкаясь, он шарит вокруг, пытаясь на что–нибудь опереться, чувствует, как Беатрис берет его за руку. Только касается его не прохладными кончиками пальцев — ногтями. И они вонзаются в его плоть, точно птичьи когти, причиняя боль, заставляя держаться прямо, не падать, они подталкивают его навстречу палящему свету его будущего.

,

Примечания

1

Добро пожаловать на нашу рыбалку (фр.)

2

Спортивный ученый (фр.)

3

Как он галантен (фр.)

4

Дорогой мой (фр.)

5

Посмотрите на женщин (фр.)

6

Ученый щепетилен (фр.)

7

Все решено (фр.)

8

Ну, тогда ныряй! (фр.)

9

У себя дома (фр.)

Вы читаете На Багамах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×