освободится, не найти.

Самый короткий путь в сад лежал через библиотеку. Лиза уже освоилась в лабиринте, который представлял собой монастырь.

Она толкнула тяжелую дубовую дверь и остановилась ошеломленная. Женщина с фотографии сидела под фиговым деревом. По ее прелестному лицу катились слезы. Диего сидел напротив нее и держал ее за руки. С такого расстояния трудно было расслышать слова, но он явно успокаивал женщину.

Что-то сказанное им разозлило прекрасную брюнетку. Лиза увидела, как она в порыве гнева вскочила на ноги и что-то истерично закричала. Единственное слово, которое Лиза поняла по-испански, было «perfidia[9]». Разве не так она сама назвала его пять лет назад?

Казалось, желудок Лизы завязался в узел, когда она увидела, как Диего поднялся, схватил женщину за руку и прошептал ей несколько слов (может, лживых извинений). Он обнял ее и не отпускал, нежно прижимая ее голову к своей груди и покачивая ее. Потом повел женщину к дому.

Когда они ушли, Лиза засунула костяшки пальцев в рот, чтобы не расплакаться. Она понятия не имела о том, что происходит, но эти двое не были похожи на просто хороших знакомых! Подозрение вернулось, став намного сильнее. Эта дама — его невеста или даже жена!

Узнать правду можно было, только догнав их и спросив. Чтобы заставить окаменевшие ноги двигаться, Лизе пришлось убедить себя, что все происходящее — какое-то недоразумение, что-то странное и неопределенное, но имеющее разумное объяснение.

Дрожа, она добралась до большой залы. От каменных стен вместо привычной прохлады исходил могильный холод. Стояла гнетущая тишина.

Если ее подозрения окажутся верными, она не переживет этого. Особенно после прошлой ночи, когда его любовь заставила ее думать, что она самая красивая и желанная для него женщина.

Лиза чуть не подпрыгнула, когда сзади к ней бесшумно подошла Роза. На ее добром лице читались озабоченность и осуждение. Она не улыбалась, как обычно. Лиза спросила:

— Я ищу сеньора. Вы не знаете, где он?

— Я принесу им кофе и коньяк и уйду, как он приказал, — с трудом произнесла Роза на ломаном английском. — Вам тоже стоит уйти. Не очень хорошо, когда Изабелла узнает, что у мужа — другая женщина. Очень много эмоций! Сеньору нужно побыть одному. Так вы уйдете?

Уйти. Единственное, что она может сделать. Превозмогая острую боль в сердце, Лиза умудрилась добраться до своей комнаты.

То, что она опять связалась с Диего, было ужасной ошибкой, которая не должна повториться.

Она не знала, что он женат, но это не умаляло ее вины. Лиза считала, что виновна в случившемся не меньше, чем сам Диего. Закрыв дверь спальни, она упала на кровать. Ее тошнило.

Она обязана была это предвидеть. Шикарный, потрясающе привлекательный и чертовски богатый мужчина должен быть давно женат.

Изабелла, как ее назвала Роза, возможно, узнала, что Диего живет в своем тайном убежище с другой женщиной. Вероятно, он не раз изменял ей здесь. Монастырь очень удобен для этого. Сюда редко приезжают члены семьи Диего, а значит, его грехи могут остаться безнаказанными.

Но кто-то донес на него (может, Роза из чувства преданности?), и обманутая жена приехала, чтобы поймать его на месте преступления. Она хотела объяснений. И получила их, подумала Лиза.

Она чувствовала себя отвратительно. Ведь она, сама того не желая, приняла участие в этом бесстыдстве. Лиза нетвердыми шагами добралась до шкафа, чтобы собрать свои вещи, решив взять только то, что привезла из Лондона. Она не сможет спокойно смотреть на дорогие тряпки, купленные для нее Диего.

Лиза плохо соображала из-за ужасного открытия. Если она не возьмет себя в руки, то окажется в аэропорту, не имея ни малейшего понятия, что делает, без вещей и в истерике.

Лиза вывалила содержимое своей сумки на кровать: расческу, помаду, бумажные платочки, ключи, электронный дневник, связку старых писем и открыток от друзей. Она нашла паспорт и кошелек. Лиза могла воспользоваться кредитной карточкой, чтобы заказать билет, но в любом случае ей придется голосовать, чтобы ее довезли до аэропорта.

Может, Мануэль подвезет ее? Наверное, он согласится. Ведь Роза уговаривала ее уехать. Испанка, конечно, возненавидела ее, но она успокоится, когда поймет, что соперница уехала.

Она трясущимися руками положила паспорт и кошелек в отделение сумки, закрывавшееся на молнию. Так будет легче найти их. Потом стала запихивать оставшиеся вещи обратно. В этот момент вошел Диего.

Он выглядел подавленным. Разговор с женой, судя по всему, был тяжелым. Так ему и надо! — подумала Лиза, стараясь не обращать внимания на приступ боли в сердце. Она хотела посмотреть на него, но решила, что он не должен видеть, как сильно она расстроена.

— Что, черт побери, ты делаешь?!

— А как ты думаешь? — со злостью пробормотала Лиза. Сейчас больше всего на свете она хотела придушить его. — Ты сам виноват в том, что твоя жена все узнала. Так что не надо валить все на меня! Роза — мудрая женщина. Она мне все рассказала и посоветовала уехать. Что я и делаю! Очень мило с ее стороны, не так ли?

Диего наклонился, чтобы поднять какую-то вещь, упавшую с кровати, потом резко выпрямился. Глубоко вдохнул воздух через зубы, нахмурил брови и потребовал:

— Повтори еще раз. С чего это, черт возьми, Роза посоветовала тебе уехать?! По какому праву?! И какая жена?! У меня нет никакой жены!

Он с раздражением посмотрел на нее.

Вот как он хочет все обставить! Скорее всего, каким-то неведомым, известным только ему способом умудрился убедить Изабеллу уехать. Наверное, заставил ее поверить, что сидит здесь один и наслаждается природой.

— Ладно, — сказала она сквозь сжатые зубы и поднялась на ноги. — Подожди здесь.

Она выбежала вон. Диего шел за ней. Влетев в его комнату, она схватила фотографию в рамке и повернулась к Диего.

— Вот, — Лиза ткнула пальцем в улыбающееся лицо, изображенное на снимке, — с этой женщиной я видела тебя в Марбелье в тот вечер. Выбыли так увлечены друг другом. Даже Софии сказала, что вы прекрасная пара! — Диего был явно ошарашен. Но Лиза решила, что он притворяется. — И я нашла вот это, — она показала на фотографию Изабеллы, — сегодня утром после того, как мы с тобой занимались любовью! Я пошла искать тебя, надеясь, что ты все объяснишь, и увидела, как она плачет, а ты успокаиваешь ее, обнимаешь и ласкаешь, — ее голос перешел в крик боли, — и Роза сказала мне, что Изабелла вышла из себя, узнав, что у тебя другая женщина. А потом она посоветовала мне уехать.

Сначала Диего ничего не мог понять. Потом он улыбнулся. Лиза вела себя как ревнивая мегера. Браво! Значит, она любит его!

Он взял у Лизы портрет Изабеллы. Она заметила, что в другой он сжимает что-то блестящее. Диего разжал кулак, и она увидела бриллиантовое кольцо, подаренное Беном.

Диего задержал дыхание и протянул ей кольцо. Лиза, сильно покраснев, схватила его. Она чувствовала себя ужасно. Бен сказал, что это память об их взаимной дружбе. А она бросила его на самое дно сумки!

Лиза кляла себя за то, что совсем забыла про кольцо. Она надела его на палец. Диего попытался убедить себя, что это еще ничего не значит. Она была в гневе, и он не мог ни в чем винить ее.

Когда она направилась к выходу, Диего понял, что может снова потерять Лизу. Он положил обе руки на ее плечи и развернул к себе.

Лиза с ненавистью смотрела на него. Диего улыбнулся. Может, в подобных обстоятельствах это было не самое лучшее решение, но он ничего не мог с собой поделать. Лиза рассвирепела, как дикий котенок, и готова была пустить в дело когти!

Она подняла на него руку, но он поймал ее запястье, потом поднял Лизу, положил на постель и лег рядом.

— Когда ты перестанешь мучить меня?

Диего с нежностью смотрел на нее. Интересно, помнит ли она, что произошло между ними прошлой

Вы читаете Пылкий испанец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×