красавицы, а запущенный садик сбоку лишь усиливал сходство.

– Подождите, посмотрим, что вы скажете, когда увидите все вблизи.

Месье Юбер довольно рассмеялся. Эта молодая женщина, его клиентка, ему определенно нравилась. Как истинный француз, Алар Юбер обожал свою родину, и всякий, кто разделял его чувства, в момент становился его другом.

Про себя маленький нотариус уже решил, что сделает все от него зависящее, чтобы мадам Нортон и ее прелестный сын встретили на французской земле самый радушный прием. Пусть даже это не придется по душе Габриелю. То, что это именно так, Алар Юбер знал точно, как знал любой мальчишка в округе. Жителям Бордери было хорошо известно, какие планы строил месье Алье в отношении виноградников старого Дюфера до того, как стало известно об английской наследнице.

Автомобиль плавно скатился с пригорка по вымощенной булыжником дороге и остановился у парадного входа. Тотчас, словно по мановению чьей-то незримой руки, наружу высыпали люди. Мужчины и женщины радостно улыбались, приветствуя Габриеля и нотариуса, который здесь, по-видимому, являлся частым гостем.

Ошеломленная столь бурным проявлением эмоций, так не свойственным жителям Англии, Фрея несколько растерялась. Несмотря на видимое радушие окруживших ее людей, она то и дело ловила на себе внимательные, настороженные взгляды, словно вопрошающие: «А это еще кто такая? Чего от нее можно ожидать?».

– Эй, а ну-ка посторонитесь! Дайте пройти! Да не толпитесь же, вы можете напугать бедную девочку моей дорогой Мадлен! А ну, принимайтесь за работу! Жан, Аннетт, Гийом… Я не привыкла повторять дважды, и вам это хорошо известно.

Громкий голос принадлежал пожилой женщине, с неожиданным для ее возраста проворством сбегающей по ступеням к прибывшим.

– Это Жервеза Бекю, домоправительница, – шепнул Алар Юбер в ответ на изумление Фреи, вызванное тем, что никто не посмел ослушаться прозвучавшего приказа.

– Здравствуй, Жервеза. – Габриель, опережая остальных, выбрался из машины и приветливо поцеловал подошедшую женщину в щеку. – Надеюсь, у тебя найдется, чем можно попотчевать усталых с дороги путников. Мы так торопились… – При этих словах молодой человек метнул осуждающий взгляд на Фрею, и та покраснела, – что у нас совсем не было времени поужинать в «Алье».

– Малыш Габриель, рада, что ты не забываешь нас! Конечно же я не позволю умереть вам голодной смертью. Кому, как не тебе, знать, что «Дюфер» всегда готов к приему гостей. Здесь ничто не меняется, даже со смертью Жана-Анри. – В голосе Жервезы проскользнула печаль, но она тут же постаралась взять себя в руки. Улыбнувшись нотариусу, пожилая женщина произнесла: – Алар, может быть, вы познакомите меня с новой хозяйкой «Дюфера»? Хотя к чему эти формальности? В отличие от Парижа здесь, в провинции, мы живем намного проще.

Жервеза Бекю протянула Фрее руку. Прикосновение мягкой теплой ладони домоправительницы вернуло молодой женщине уверенность в себе. Кроме того, эта строгая, но в то же время радушная старушка с первого же взгляда стала ей симпатична.

– Рада с вами познакомиться, мадам Бекю.

– Жервеза. Называй меня просто Жервеза, детка. Я в этом доме с самой молодости и за многие годы привыкла, что меня называют по имени. Здесь все к этому привыкли. – Говоря это, она внимательно вглядывалась в лицо Фреи, словно силилась что-то в нем рассмотреть. – Ты совсем не похожа на Мадлен. – Жервеза Бекю разочарованно вздохнула.

– Вы знали мою маму? – Молодая женщина улыбнулась, и в глазах старой домоправительницы вспыхнуло узнавание.

– Улыбка! – воскликнула она, не скрывая торжества. – Точно так улыбалась Мадлен. У тебя ее улыбка! – Жервеза порывисто обняла Фрею и прижала к груди. – О, моя девочка! Ты спрашиваешь, знала ли я твою мать?… Я первой взяла Мадлен на руки, когда Соланж, твоя бабка, родила ее. Я пестовала ее в младенчестве. И именно я была последней, с кем она простилась, перед тем как покинуть наш мир. Как видно, Бог любит меня, если подарил мне возможность увидеть дочь Мадлен. Как я рада тебе, девочка! Рада, что ты наконец дома!

Дом… Могла ли Фрея Нортон, сбежавшая от мужа, мечтать о том, что где-то на этой земле есть место, которое она сможет так называть, место, где ее будут любить?

На глаза молодой женщины навернулись слезы. И она, чтобы скрыть их, прижалась губами к морщинистой щеке Жервезы.

– И я рада тому, что я здесь… дома.

Глава 2

Пока Жервеза суетилась вокруг Майкла и гоняла прислугу с этажа на этаж, отдавая многочисленные распоряжения, Фрея, оставив месье Юбера с Габриелем в гостиной, отправилась осматривать дом. Ей не терпелось поскорее ознакомиться со своим новым жилищем. Она подозревала, что дом огромен, но что бы настолько!… Множество комнат, коридоров и лестниц уходили куда-то вглубь и терялись в бесконечности.

Боясь заблудиться, Фрея предпочла не удаляться от лестницы, по которой поднялась на второй этаж. Открыв первую же дверь, она обнаружила комнату, вероятно служившую предыдущим хозяевам кабинетом.

Деревянные панели на стенах, старинные гравюры и бра, тяжелые бархатные портьеры, огромный ковер на полу, массивный стол в центре – все носило отпечаток добротности и хорошего вкуса.

Стоя в дверях, Фрея долго не решалась переступить порог. Она была еще не готова воспринимать себя полновластной хозяйкой всего этого великолепия. Наконец, зажмурившись для верности, шагнула вперед. Ее нога утонула в мягком ворсе ковра… и гром не грянул, земля не разверзлась, никто ее грозно не окрикнул.

Посмеявшись над собственными страхами, Фрея огляделась в поисках выключателя и, найдя его, зажгла свет. Сразу стало намного веселее и уютнее. Пройдя по комнате, молодая женщина села в глубокое кресло за столом и вздохнула. Ей предстояло тщательно продумать, как строить свою дальнейшую жизнь.

После ухода брата Мадлен еще долго не могла прийти в себя. Новость, которую сообщил Жан-Анри, потрясла ее до глубины души. Такого вероломства от отца она не ожидала!

Не желая терпеть в своем доме непокорную, вечно глядящую на него с укором дочь, Поль Дюфер решил выдать ее замуж, руководствуясь при этом чисто деловыми соображениями. Из множества молодых людей, обращающих свой взгляд вслед хорошенькой дочке «папаши Дюфера», выбор пал на одного по имени Гастон Алье.

Он был сыном и единственным наследником весьма преуспевающего винодела из Бордери. Кроме того, его связывала давняя дружба с Жаном-Анри, с которым они вместе проходили армейскую службу. Таким образом, лишив Мадлен поддержки единственного возможного союзника, Поль Дюфер праздновал победу.

Мадлен же отнюдь не разделяла радости брата по поводу того, что станет женой его «доброго приятеля Гастона». Она не имела ничего против самого жениха. Парень был не хуже и не лучше многих других, к тому же она знала его с детства. Владения их семей граничили, и, будучи детьми, они часто проводили время в совместных играх и развлечениях.

Девушку возмутил тот факт, что отец поспешил распорядиться ее судьбой, даже не спросив у нее совета, да что там говорить, даже не поставив в известность. Старый лис, он подослал к ней Жана-Анри уже после того, как была достигнута предварительная договоренность с семейством Алье.

Мадлен чертыхнулась и, набросив на плечи халат, беззвучно, словно тень, выскользнула в темный коридор. Придерживаясь рукой за стену, она осторожно прошла мимо комнаты брата, из-под двери которой

Вы читаете СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×