дном бельевой и взбешенного сына, Люси не надеялась, что когда-нибудь встретится с ними и тем более что ее пригласят в гости. Разумеется, она пообещала Джессике сшить для нее что-нибудь экстравагантное, но это вовсе не означало, что обещание будет выполнено.

Люси стала читать приглашение дальше: «От всего сердца приглашаем Вас на торжественный вечер, в честь особого Дня рождения. Разделите с нами празднование тридцатилетнего юбилея нашего дорогого друга Люси Уэбстер…» Боже мой!

От волнения у нее задрожали руки.

— Они собирают гостей, чтобы отпраздновать мой день рождения!

Не может быть! Она снова перечитала приглашение: «… в честь особого Дня рождения… нашего дорогого друга Люси Уэбстер…»

Все верно, торжество проводится в ее честь. Какой благородный жест со стороны семьи Макинтош!

Но почему вдруг? Как они узнали, что совсем недавно у нее действительно был день рождения? И почему считают своим долгом отпраздновать его?

— Хорошо. Мать Яна мне понравилась, — рассуждала Люси. — Похоже, я ей тоже. Вероятно, я случайно упомянула, что у меня только что был день рождения.

Но этого совершенно недостаточно, чтобы Майра и Джордж Макинтош устроили в ее честь торжественный прием. Люси терялась в догадках, приглашение свалилось на нее как снег на голову.

— Так, а что теперь? — спросила она себя. — Пойти и отказаться? Это невозможно, потому что вечер устраивается в мою честь. С другой стороны, если вспомнить, как мы расстались с Яном… Что он скажет, увидев меня у себя в доме? А что будет со мной, когда я увижу его? Захочет ли он меня видеть? И хочу ли я видеть его?

Люси ходила из угла в угол, покусывая край приглашения. Может, мать Яна взяла на себя роль свахи и хочет, чтобы они начали встречаться? Тогда Ян, как все молодые люди, возненавидит затею матери, а заодно и ее, Люси. А может, это приглашение некий утешительный приз за расставание с Яном. Его мать явно жалеет меня, с глубоким вздохом подумала Люси.

— Клянусь… — вслух воскликнула она, ударив приглашением по краю стола, — если он ухаживает за этой ужасной Фезер, то я, ни минуты не задумываясь, убью его! Пощады не будет!

Швырнув измятое приглашение на стол, Люси скрестила руки на груди. Как это похоже на него — привести в дом Фезер и ухаживать за ней на глазах у Люси! Чтобы она видела, от чего отказалась! И тогда у нее не будет иного выхода, как убить его!

И любой суд в мире ее оправдает, едва взглянув на эту Фезер.

— Но раз он назначает свидание, то и я должна сделать то же самое! Но кому? — Люси отбросила со лба упавшую прядь. — Нет, подожди, это еще больше осложнит наши отношения. Неважно, что он встречается с Фезер, лично я ни с кем другим встречаться не намерена.

Люси задумалась и начала успокаиваться.

— Пожалуй, надо пойти, — тихо сказала она.

Надо все хорошенько разузнать и не мучить себя догадками. Тем более что она должна выполнить обещание, данное Джессике, — сшить ей для йоги что-нибудь такое, чтобы все ахнули. Еще она должна извиниться перед Майрой за то, что так внезапно исчезла, даже не поблагодарив и не попрощавшись.

— Решено. — Люси снова взяла приглашение и пробежала текст глазами. — В субботу, 20.00. Ресторан «Таверна в горах». «Таверна в горах»! — повторила она, чувствуя, как у нее заныло под ложечкой. — Да, похоже, вечер пройдет с размахом!

Стараясь не привлекать внимания, Люси пригнулась к рулю своего недавно отремонтированного джипа и пристально следила за стрелкой, считая секунды. Часы показывали 20.04. Пора идти или еще рано? Ужасно быть первой на вечере, который проводят в твою честь, но опаздывать еще хуже.

Автостоянка была буквально забита машинами.

— Слишком много для празднования одного дня рождения, — прошептала она. — Бьюсь об заклад, что сегодня здесь справляют сразу три юбилея.

Машины Яна нигде не было видно, как и красного авто Стеффи.

— И отлично! — с облегчением вздохнула Люси. — Хорошо бы их вообще здесь не было.

А вдруг она там будет единственной гостьей?

— Ну все, хватит, пора. — Она глубоко вздохнула, взяла сумочку, подобранную точно в тон платью, и вышла из джипа. Она сшила это платье по классической выкройке из темно-розового шелка, а вечернюю сумочку украсила мелкими розочками из того же материала.

Люси редко шила себе платья, но сегодня она решила поразить Яна.

Она вошла в парадную дверь гостиницы, затаив дыхание. В последний раз, когда она видела эту тяжелую дверь, поверх трусов и лифчика на ней была лишь рубашка Яна. Завтра исполнится ровно две недели со времени того злополучного происшествия, а кажется, что прошло сто лет.

Швейцар — слава богу, не в килте, а в брюках цвета хаки и в рубашке с круглым вырезом — открыл Люси дверь, и ей ничего не оставалось, как войти.

— Мисс, если вы пришли на вечер, то это в бальном зале, — предупредил швейцар. — Вы знаете, как туда пройти?

— Да, я уже была там, — ответила она.

Но на этот раз не было ни шотландских пледов, ни волынок, ни лох-несского чудовища, выглядывающего из чаши с пуншем. Только воздушные шарики и вазы с маргаритками.

Зал был полон.

Люси немного растерялась и замешкалась у порога, но миссис Макинтош ее заметила и бросилась к ней.

— С днем рождения, Люси, — поздравила она. — Входи смелее, дорогая. Я так счастлива, что ты пришла. Без тебя нечего было бы и праздновать.

— Я… я решила… — начала было она, но тут подошли мистер Макинтош с Джессикой, обняли ее и расцеловали в обе щеки. — Как красиво! — воскликнула Люси, обводя взглядом зал, украшенный воздушными шариками, серпантином и китайскими фонариками. — Неужели все это ради меня одной?! — воскликнула Люси. — Или у кого-то тоже день рождения?

— Нет, дорогая, — смеясь, ответила Майра, передавая Люси чашку с пуншем. — Это все только для тебя. Но я должна извиниться, мне нужно сделать кое-какие распоряжения… Это сюрприз!

Люси огляделась. Было много гостей, знакомых и незнакомых. Здесь и ее друзья из последнего класса, друзья из библиотеки, знакомые по занятиям йогой, даже Тоби и Берцовая Кость тоже здесь со своими товарищами по футбольной команде.

Казалось, что все, с кем она когда-то встречалась, пришли к ней сегодня на день рождения. Все, кроме Яна. Может, он где-то спрятался с Фезер?

Люси тряхнула головой: миссис Макинтош не заслужила, чтобы такой замечательный вечер омрачала угрюмая гостья.

К ней подошел Бейкер Бернс.

— О, Бейкер, извини меня. Я так и не знаю, что с тобой тогда случилось. Ну, в тот вечер, две недели назад? На свадьбе Стеффи, помнишь?

— Ах, это! — Он пожал плечами. — Я когда-нибудь расскажу тебе все в подробностях. Сейчас могу только сказать, что все вышло просто замечательно. Я уже засыпал, когда какая-то женщина ворвалась в мой номер. Надо сказать, очень красивая. Я не понял, почему она пришла в мой номер, да и некогда было разбираться, так как ей была нужна срочная медицинская помощь. — Он усмехнулся. — Знаешь, мы нашли общий язык и с тех пор не расстаемся.

— Нет… — Люси открыла рот от изумления. — Не может быть!

— Ее зовут Фезер, — со счастливой улыбкой проговорил Бейкер. — Она моложе меня, но мы прекрасно подходим друг другу.

— Я рада за тебя, — только и смогла выдавить Люси. — Она?..

— Да, здесь, — ответил он и оглянулся. — Она тебя не помнит, но, поскольку это место памятно для нас, мы решили прийти сюда снова. Наверное, она пошла в дамскую комнату. Как только я найду ее, я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату