— Вы правы, — сказал он. — Они стоят не меньше ста тысяч.

— А сколько вам пришлось затратить на добывание этого жемчуга? — продолжал Гриф. — Во что вы цените время, затраченное вами, вашими двумя помощниками и водолазами?

— Расходы составят тысяч пять.

— Значит, вам останется девяносто пять тысяч?

— Да, вероятно, что-нибудь в этом роде. А почему вас это интересует?

— Почему? Я хотел бы… — Гриф замолчал и осушил свой стакан. — Я хотел бы устроить справедливую комбинацию. Предположим, что я доставлю вас и ваших людей в Сидней и затем дам пять тысяч долларов — нет, лучше семь тысяч пятьсот. Вы так много поработали.

Лицо Холла оставалось невозмутимым, ни один мускул не дрогнул, но весь он насторожился и напрягся, как пружина. Приветливость на его круглом лице мгновенно исчезла, как пламя погашенной свечи. В его глазах не было больше улыбки, из их глубины глядела суровая и опасная душа этого человека. Он сказал тихо и осторожно:

— Кой черт, что вы хотите этим сказать?

Гриф снова зажег свою сигару.

— Не знаю, как и начать, — сказал он. — Положение получилось очень… несуразное для вас. Вы видите, я хочу действовать открыто. Вы много работали, как я уже заметил вам, мне не хочется конфисковывать у вас жемчуг. Я хочу заплатить вам за ваше время, труды и расходы.

Судя по лицу Холла, он сразу и окончательно понял.

— А я думал, что вы в Европе, — пробормотал он. Но вдруг на мгновение снова возгорелся надеждой. — Постойте-ка, вы просто меня дурачите!.. Почем я знаю, что вы Суизин Холл?

Гриф пожал плечами:

— После вашего гостеприимства я не позволил бы себе такой шутки. Да и нелепо было бы, если бы на острове находились два Суизина Холла.

— Если вы Суизин Холл, кто же тогда я? Может быть, вы это тоже знаете?

— Нет, — беспечно ответил Гриф. — Но я хотел бы узнать.

— Ну, это вас не касается.

— Допустим. Дело не в этом. А кстати сказать, я знаю вашу шхуну и по ней могу узнать, кто вы сам.

— Как ее имя?

— «Эмилия Л.».

— Правильно. А я капитан Раффи, ее владелец и хозяин.

— Охотник за котиками? Я о вас слышал. Что же занесло вас в мои владения?

— Нужда в деньгах. Котиков почти нет.

— Кроме того, все места стали лучше охраняться, да?

— Вроде этого. Ну, вернемся к нашему делу. Я могу и побороться. Что вы думаете сделать?

— То, что я сказал. Даже больше. Сколько стоит «Эмилия Л.»?

— Она уже видала виды. Не более десяти тысяч. Большая сумма была бы грабежом. В бурю я всегда опасался, что из нее вывалится весь балласт через обшивку.

— Он уже вывалился, капитан Раффи. Я видел шхуну после бури вверх дном. Допустим, что она стоила семь тысяч пятьсот. Я заплачу вам за все пятнадцать тысяч и дам возможность уехать. Не снимайте рук с колен.

Гриф встал, подошел к нему и снял с него револьвер.

— Необходимая предосторожность, капитан. Теперь идемте со мной на судно. Я потом сообщу эту новость миссис Раффи и приглашу ее к вам.

— Вы обошлись со мной, мистер Холл, как нельзя лучше, должен признаться, — произнес капитан Раффи, когда вельбот подходил к «Онкл Тоби». — Но будьте осторожны с Уотсоном и Горманом. Они порядочные негодяи. Кстати, вот еще что, мне очень неприятно говорить об этом, но вы видели мою жену. Я дал ей четыре или пять жемчужин. Уотсон и Горман не возражали.

— Пустяки, капитан. О чем тут говорить. Конечно, они останутся у нее. Это вы, мистер Сноу? Вот мой приятель, капитан Раффи. Позаботьтесь о нем. Я еду на берег за его женой.

VII

Дэвид Гриф сидел в гостиной бунгало за письменным столом и писал. Брезжил рассвет. Ночь у Грифа прошла самым деловым образом. Миссис Раффи с истерической торопливостью два часа собирала вещи своего мужа и свои собственные. Гормана захватили во время сна, но Уотсон, охранявший водолазов, пытался сопротивляться.

До стрельбы не дошло, но он решился присоединиться к своим товарищам на судне только после того, как понял, что дело их проиграно. Временно обоих заковали в кандалы и посадили в каюту помощника, миссис Раффи отправили в каюту Грифа, а капитана Раффи привязали к столу в кают- компании.

Гриф кончил свое писание и перечитал бумагу.

Суизину Холлу за жемчуг, найденный в его лагуне (согласно оценке) — Дол. 100 000

Герберту Сноу уплачено за пароход «Каскад» жемчугом (согласно оценке)- '' 60 000

Капитану Раффи в оплату труда и издержек по добыванию жемчуга — '' 7500

Капитану Раффи в возмещение стоимости его шхуны «Эмилия Л.», разбитой ураганом — '' 7500

Миссис Раффи, по соглашению, пять жемчужин (согласно оценке) — '' 1100

Проезд в Сидней четырех пассажиров по 120 дол. — '' 480

За окраску двух вельботов Суизина Холла в белый цвет — '' 9

Суизину Холлу оставляется сдача жемчугом (согласно оценке), который находится в ящике стола в библиотеке — '' 23 411

Дол. 100 000–100 000

Гриф подписался, проставил числа, но подумал и приписал: «Взято три книги из библиотеки Суизина Холла: „Закон психических явлений“ Хедсона, „Париж“ Золя и „Проблемы Азии“ Мэхэа. Означенные книги можно получить у нижеподписавшегося Дэвида Грифа, Сидней, Контора».

Он потушил электричество, захватил связку книг, старательно захлопнул за собою входную дверь и пошел к ожидавшему его вельботу.

1911

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×