Я замерла на месте, пытаясь разобраться в числах. На моем счету лежали лишние двадцать тысяч долларов до сегодняшнего пополнения.

Моим минутным порывом было закрыт счет немедленно. Но, вздохнув, я вернулась к стойке, за которой с горящими и заинтересованными глазами меня ждала миссис Стенли.

— Здесь какая-то компьютерная ошибка, миссис Стенли, — сказала я, возвращая ей листок. — Должно быть, только тысяча пятьсот тридцать пять долларов.

Она заговорщически рассмеялась. — Я тоже подумала, что это немного странно.

— Да уж, как во сне… — рассмеялась я в ответ, сама удивляясь спокойности моего тона.

Она оживленно застучала по клавишам.

— Ах, вот в чем дело… вот данные о пополнении счета на двадцать тысяч три недели назад от… хмммм, похоже от другого банка. Полагаю, кто-то перепутал номер.

— У меня будут большие неприятности, если я сниму эти деньги? — пошутила я.

Она рассеяно хихикнула, продолжая печатать.

— Хммм, — снова сказала она, и на её лбу пролегли три глубокие морщины. — Похоже, это был прямой перевод. У нас не много таких операций. Знаешь что? Пусть миссис Джеранди еще посмотрит… — Она замолчала, отвернулась от компьютера и вытянула шею, глядя на дверь позади нее. — Шарлотта, ты занята? — позвала она.

Ответа не было. Миссис Стенли встала и быстро прошла в заднюю дверь, где должны были находиться офисные помещения.

Я ждала около минуты, но она так и не появилась. Я развернулась и рассеянно уставилась в окно, наблюдая за тем, как дождь бежит по стеклу. Струйки текли по непредсказуемой траектории, иногда резко искривляясь на ветру. Я не успела заметить, сколько времени я ждала. Я пыталась выбросить все мысли из головы, ни о чем не думая, но похоже вернуться в полубессознательное состояние у меня так и не выйдет.

Наконец я снова услышала голоса за спиной. Я повернулась и увидела, что миссис Стенли и жена доктора Джеранди входят в зал, вежливо улыбаясь.

— Прости за путаницу, Белла, — сказала миссис Джеранди. — Думаю, я смогу все прояснить одним коротким телефонным звонком. Можешь подождать, если хочешь. — Она указала на ряд деревянных стульев у стены. Они выглядели так, как будто были взяты из чьей-то столовой.

— Хорошо, — согласилась я.

Я подошла к стульям и села прямо посередине, жалея, что у меня с собой нет книги. Я давно не читала ничего за рамками школьной программы. А когда какая-нибудь глупая любовная история входила в учебный курс, я откровенно жульничала, пользуясь кратким изложением. Хорошо, что сейчас мы изучали «Ферму скотов» (прим. переводчика — имеется в виду «Ферма скотов» Джорджа Орвелла (George Orvell Animal Farm)). Но должны же быть и другие безопасные книги. Политические триллеры. Детективы об убийствах. Про убийство гризли тоже подходит, конечно, пока в них не было романтического дополнительного сюжета про «глаза похожие на звезды».

Ждать пришлось достаточно долго, и я начала нервничать. Я успела устать от изучения скучной серой комнаты без единой картины на пустых стенах. Я не могла смотреть на миссис Стенли, поскольку роясь в груде бумаг, она остановилась, чтобы занести что-то в компьютер и, мельком глянув на меня, поймала мой взгляд, смутилась и уронила несколько бумажек. Я могла слышать голос миссис Джеранди, неясное бормотание из задней комнаты, но слышно было недостаточно четко, чтобы понять что-то, кроме того, что она явно соврала мне про длительность телефонного разговора. Он был такой длинный, что кому угодно стали бы закрадываться самые различные мысли в голову. И если это скоро не закончится, я тоже начну думать. Я тихо паниковала, стараясь найти какую-нибудь безопасную тему, на которую можно думать.

Меня спасло появление миссис Джеранди. Я благодарно улыбнулась, когда ее голова показалась в дверях, и мой взгляд остановился на ее толстых пепельных волосах.

— Белла, присоединишься ко мне? — спросила она и я заметила, что к ее уху все еще прижат телефон.

— Конечно, — пробормотала я, и она снова скрылась.

Миссис Стенли открыла низенькую дверцу в конце стойки, чтобы я смогла войти. Ее улыбка была отсутствующей, и она старалась не встречаться со мной взглядом. Я была абсолютно уверенна, что она собирается подслушивать.

Я мысленно пробежалась по возможным вариантам, пока торопилась в офис. Неужели кто-то отмывает деньги через мой счет? Или Чарли берет взятки, а я сдала его прикрытие? Хотя, кто и за что мог давать Чарли взятки? А может Чарли был членом банды, которая берет взятки и отмывает деньги через мой счет? Нет, я не могла представить Чарли в банде. Может, это Фил? В конце концов, что вообще я знала о Филе?

Миссис Джеранди, все еще разговаривая по телефону, указала мне кивком на металлический стул у ее стола. Она что-то быстро рисовала на обратной стороне конверта. Я села, гадая, было ли у Фила темное прошлое, и могут ли его посадить в тюрьму.

— Да, спасибо. Да, я думаю, это все. Да, да. Большое спасибо за помощь, — улыбнулась миссис Джеранди телефону перед тем как повесить трубку. Она не выглядела злой или хмурой. Больше восторженной и смущенной. Что напомнило мне миссис Стенли в зале. Я едва сдержалась, чтобы не выскочить за дверь и не посмотреть на нее.

Но тут заговорила миссис Джеранди.

— Ну, у меня для тебя хорошие новости… хотя не понимаю, как тебя могли об этом не известить, — с подозрением уставилась она на меня, как будто ждала, что сейчас я хлопну себя по лбу и скажу: Ах, ЭТИ двадцать тысяч! Совсем вылетело из головы!

— Хорошие новости? — повторила я.

Слова подтверждали, что проблема оказалась слишком запутанной, чтобы она могла с ней разобраться и сейчас она явно думает, что я богаче, чем она думала пару минут назад.

— Ну, если ты и правда не знала то… поздравляю! Ты награждена стипендией от… — она заглянула в свои записи, — фонда Pacific Norhtwest Trust.

— Стипендией? — все еще не веря, переспросила я.

— Да, разве не здорово? Бог мой, ты сможешь учиться в любом колледже по выбору!

В этот самый момент, пока она с сияющей улыбкой говорила о моем будущем, я точно поняла, откуда эти деньги. Несмотря на неожиданный поток злости, подозрения, возмущения и боли, я постаралась говорить спокойно.

— Стипендия в виде депозита на мой счет, — заметила я. — Вместо того, чтобы заплатить колледжу. Без возможности убедится, что деньги были потрачены по назначению.

Моя реакция ее разволновала. Судя по всему, мои слова её оскорбили.

— Было бы очень неблагоразумно потратить деньги на другие цели, Белла, дорогая. Такой шанс выпадает раз в жизни.

— Конечно, — неприятно сказала я. — А представитель Pacific Norhtwest Trust не сказал, почему они выбрали именно меня?

Она снова заглянула в свои записи, немного хмурясь от моего тона.

— Это очень престижно — такую стипендию они присуждают не каждый год.

— Бьюсь об заклад, что нет.

Она взглянула на меня и быстро отвела глаза.

— Менеджер этого фонда в банке Сиэттла направил меня к ответственному по работе со стипендиями. Он сказал, что решение принимается исходя из заслуг, пола и местоположения. Стипендия предназначена девушкам в небольших городках, у которых нет таких возможностей по сравнению с мегаполисами.

Видимо кто-то решил повеселится.

— Исходя из заслуг? — неободрительно спросила я. Мой средний бал 3.7. Я могу назвать в Форксе как минимум трех девушек, чей средний бал выше и одна из них Джессика. Кроме того, я никогда не отправляла заявки на эту стипендию.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×